The determination of time frames depends on the specific requirements of the mission in question. | UN | ويتوقف تحديد الأطر الزمنية على الاحتياجات المحددة للبعثة المعنية. |
External funding was deemed the most appropriate mechanism to address specific requirements in a flexible and time-sensitive fashion. | UN | واعتبر التمويل الخارجي الآلية الأكثر ملائمة لمعالجة الاحتياجات المحددة بطريقة مرنة وتراعي الزمن. |
Modalities should take into account the specific requirements of each commission. | UN | وينبغي أن تأخذ الطرائق في الحسبان المتطلبات المحددة لكل لجنة. |
External reporting has to meet the specific requirements of donors and UN institutions. | UN | وهذه التقارير الخارجية يجب أن تستوفي متطلبات محددة للجهات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة. |
The empowerment of user departments may have benefits, particularly in accountability and flexibility to meet specific requirements. | UN | وقد يكون لتمكين الإدارات المستخدِمة بعض الفوائد، ولا سيما من حيث اعتماد مبدأ المساءلة والمرونة لتلبية احتياجات محددة. |
Distinctions, exclusions or preferences due to the specific requirements of the job concerned and which are not deemed to be sex-based | UN | أشكال التمييز أو الاستبعاد أو المحاباة بسبب الشروط المحددة للوظيفة المعنية والتي لا تعتبر قائمة على أساس نوع الجنس |
The provision does not make any specific requirements with respect to the electronic signature. | UN | ولا ينص الحكم على أي شروط محددة فيما يتعلق بالتوقيع الإلكتروني. |
We need to be sure that the mandate of a peacekeeping operation fits the specific requirements of a given situation. | UN | ونحن بحاجة لأن نتأكد من أن الولاية الممنوحة لعمليات حفظ السلام تناسب المتطلبات الخاصة بالحالة المعنية. |
These can be done in a way to meet specific requirements of the peacekeeping missions. | UN | ويمكن أن يتم ذلك على نحو يلبي الاحتياجات المحددة لبعثات حفظ السلام. |
The secretariat will continue to mobilize donor support for these specific requirements. | UN | وستواصل الأمانة تعبئة دعم الجهات المانحة لتغطية هذه الاحتياجات المحددة. |
specific requirements should be codified to ensure the representiveness and geographic equality amongst experts as well as laboratories. | UN | وينبغي تصنيف الاحتياجات المحددة لضمان التمثيل والمساواة الجغرافية بين الخبراء فضلاً عن المختبرات. |
During the consultations, the State Party shall advise the Court of the specific requirements of its national law. | UN | ويكون على الدولة الطرف أن توضح للمحكمة، خلال هذه المشاورات، المتطلبات المحددة في قانونها الوطني. |
During the consultations, the State Party shall advise the Court of the specific requirements of its national law. | UN | ويكون على الدولة الطرف أن توضح للمحكمة، خلال هذه المشاورات، المتطلبات المحددة في قانونها الوطني. |
Activities should be prioritized and be consistent with the specific requirements of countries and regions. | UN | وينبغي تحديد أولويات الأنشطة، كما يجب أن تكون الأنشطة منسجمة مع المتطلبات المحددة للبلدان والمناطق. |
To ensure the effective management and promotion of Major Programme C in accordance with the specific requirements of UNIDO's Member States. | UN | ضمان إدارة وتعزيز البرنامج الرئيسي جيم بفعالية وفقا لما للدول الأعضاء في اليونيدو من متطلبات محددة. |
Market survey for specific requirements | UN | استطلاع السوق لتلبية احتياجات محددة |
specific requirements of the Kimberley Process include the issuance of certificates for each shipment; internal controls for both export and import of rough diamonds; maintenance and reporting of statistics; and cooperation and transparency. | UN | وتشمل الشروط المحددة لعملية كمبرلي، ما يلي: إصدار الشهادات من أجل كل شحنة؛ وإيجاد الضوابط الداخلية لكل من الواردات والصادرات من الماس الخام؛ والاحتفاظ بإحصاءات والإبلاغ عنها، وتوفر التعاون والشفافية. |
Only vessels fulfilling specific requirements are eligible for such licenses. | UN | ولا يحق للسفن الحصول على هذه الرخص إلا بعد استيفاء شروط محددة. |
Some of its specific requirements are: | UN | ومن المتطلبات الخاصة التي ينص عليها هذا القانون بالتحديد ما يلي: |
Subject to fulfilling the specific requirements laid down in the Act, an employee is entitled to a maximum of 65 weeks unpaid leave in respect of the care of any one relevant person. | UN | وفي حالة الوفاء بالمتطلبات المحددة المنصوص عليها في القانون، يستحق الموظف أن يحصل على إجازة غير مدفوعة الأجر أقصاها 65 أسبوعا لرعاية أي شخص واحد ذي صلة. |
4. This guide may also be kept under review nationally and improved as per the specific requirements of HCPs. | UN | 4- ويمكن أيضاً إخضاع هذا الدليل للاستعراض على الصعيد الوطني وتحسينه تبعاً للمتطلبات المحددة للأطراف المتعاقدة السامية. |
Each of the approaches would need to be further operationalized to include specific requirements for different issues. | UN | ويحتاج كل منهج من المناهج إلى أن يوضع قيد التطبيق لكي يشمل اشتراطات محددة لمختلف القضايا. |
Given the specific requirements and unique nature of each mission, a one-size-fits-all approach might not be feasible. | UN | ونظرا للاحتياجات المحددة والطابع الفريد لكل بعثة، قد لا يكون من المجد إتباع نهج واحد مناسب للجميع. |
That approach has proven to be successful and cost-effective in various regions, particularly when it includes specific requirements of insurance companies. | UN | وقد ثبت نجاح هذا النهج وفعاليته من حيث التكلفة في مناطق مختلفة، وخاصة إذا تضمن الاحتياجات الخاصة بشركات التأمين. |
The letter requested Parties to provide information on which to base an assessment of the cost of implementing the specific requirements of the Convention, as requested in paragraph 6 of the decision. | UN | وطلبت الرسالة إلى الأطراف أن تقدم معلومات يتم الاستناد إليها في تقدير تكلفة تنفيذ الاشتراطات المحددة في الاتفاقية، على النحو المطلوب في الفقرة 6 من المقرر. |
The camp planning template was continuously updated to include specific requirements on all engineering planning activities, including global systems contracts and ordering of strategic deployment stocks. | UN | وخضع نموذج تخطيط المعسكرات لتحديث مستمر ليشمل متطلبات معينة تتعلق بجميع أنشطة التخطيط الهندسي، ومنها العقود الإطارية العالمية وطلبات شراء مخزونات النشر الاستراتيجية. |
Local procurement should proceed only in case of exigency or because specific requirements cannot be satisfied from strategic deployment stocks. | UN | وينبغي ألا يلجأ إلى الشراء المحلي إلا في حالة الضرورة أو بسبب عدم استيفاء مخزونات النشر الاستراتيجية لمتطلبات محددة. |