This kind of work with women and children requires appropriate transcultural skills, which can be acquired in various ways including through specific training. | UN | ويقتضي هذا النوع من العمل مع النساء والأطفال مهارات ثقافية متعددة يمكن اكتسابها بطرق شتى من بينها عن طريق تدريب محدد. |
While a few entities reported that they had no specific training for managers, others reported that they are making progress in that area. | UN | وفي حين ذكر بضعة كيانات أنه لا يوجد لديها تدريب محدد للمديرين، أفادت كيانات أخرى بأنها تحرز تقدما في ذلك المجال. |
Other specific training material have been developed with the different ITC training activities. | UN | وقد تم أيضا تطوير مواد تدريبية محددة مع مختلف الأنشطة التدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
That in turn entailed challenges including the provision of specific training and a sound recruitment process. | UN | وهذا بدوره ينطوي على تحديات، منها توفير تدريب خاص وعملية توظيف سليمة. |
specific training can be organized by the Directorates through a framework contract with an external consulting company. | UN | ويمكن للمديريات أن تنظم تدريباً خاصاً من خلال عقد إطاري يُبرم مع شركة استشارية خارجية. |
specific training to raise awareness among law enforcement personnel | UN | توفير تدريب محدد لتوعية موظفي أجهزة إنفاذ القانون |
specific training to raise awareness among law enforcement personnel | UN | توفير تدريب محدد لتوعية موظفي أجهزة إنفاذ القانون |
specific training has also been provided on energy management and energy technology. | UN | وتم أيضا توفير تدريب محدد في مجال إدارة الطاقة وتكنولوجيا الطاقة. |
specific training programmes on HIV infection and pregnancy have been launched for midwives and obstetricians. | UN | وشرع في برامج تدريبية محددة في مجال الإصابة بالفيروس والحمل استهدفت القابلات وأطباء التوليد. |
In addition specific training has also been conducted on gender-based violence and its impact on development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت دورات تدريبية محددة عن العنف القائم على أساس نوع الجنس وأثره على التنمية. |
specific training for indigenous peoples on negotiation techniques would be a particularly valuable contribution. | UN | ومما يمكن أن يسهم في ذلك بشكل خاص تنظيم دورات تدريبية محددة للشعوب الأصلية في مجال تقنيات التفاوض. |
Respectful Workplace Advisers are selected by their colleagues and receive specific training. | UN | ويتم اختيار المستشارين المعنيين بالاحترام في أماكن العمل من قبل زملائهم ويقدم لهم تدريب خاص. |
The police should be given specific training on the subject. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي توفير تدريب خاص للشرطة بشأن هذا الموضوع. |
The police should be given specific training on the subject. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي توفير تدريب خاص للشرطة بشأن هذا الموضوع. |
specific training can be organized by the Directorates through a framework contract with an external consulting company. | UN | ويمكن للمديريات أن تنظم تدريباً خاصاً من خلال عقد إطاري يُبرم مع شركة استشارية خارجية. |
All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة. |
specific training activities were also conducted for the Congolese National Police in Dungu. | UN | واضطلعت أيضا بأنشطة تدريب خاصة لفائدة الشرطة الوطنية الكونغولية في دونغو. |
The physical protection of defenders should not be outsourced to third parties unless these have received specific training. | UN | ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً. |
In this regard, business enterprises should organize specific training as an obligatory part of the contracting procedure. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤسسات تنظيم دورات تدريبية خاصة باعتبارها جزءا إلزاميا من إجراءات التعاقد. |
To ensure specific training in gender equity matters and the various aspects of Resolution 1325 for personnel engaged in peacekeeping operations. | UN | :: كفالة التدريب الخاص على مسائل العدالة بين الجنسين ومختلف نواحي القرار 1325 للأفراد المشاركين في عمليات السلام؛ |
specific training activities reported by Member States | UN | الأنشطة التدريبية المحددة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء |
specific training in place for procurement specialists. | UN | وقدّم تدريبا محددا من أجل أخصائيي المشتريات. |
Canadian officers receive specific training on document examination and fraud detection as part of their basic officer training. | UN | ويتلقى الموظفون الكنديون تدريبا خاصا في مجال فحص الوثائق واكتشاف حالات التزوير، باعتبار ذلك جزءا من تدريبهم الأساسي. |
specific training programmes have been identified to address any gaps. | UN | وقد حددت برامج تدريبية معينة لسد أية ثغرات. |
All such personnel should receive specific training on how to detect signs of torture; | UN | ويجب أن يحصل جميع الموظفين على تدريب مخصص لوسائل الكشف عن أدلة إثبات التعذيب؛ |
This training includes specific training in gender questions. | UN | وتم في هذا التدريب إدراج تدريب نوعي يتعلق بالجنسانية. |
It should also continue providing specific training in this regard to law enforcement authorities, as well as to medical and social workers. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقديم التدريب المتخصص في هذا الصدد إلى السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون، وإلى العاملين في مجالي الطب والخدمة الاجتماعية. |