"spending on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنفاق على
        
    • الانفاق على
        
    • للإنفاق على
        
    • الإنفاق في
        
    • إنفاقها على
        
    • بالإنفاق على
        
    • والإنفاق على
        
    • الصرف على
        
    • النفقات المخصصة
        
    • تنفقه على
        
    • ينفق على
        
    • إنفاق على
        
    • إنفاقهم على
        
    • للإنفاق في
        
    • على اﻹنفاق
        
    The Committee regrets the decline in spending on the health sector and the reduction in vaccination coverage. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتدني الإنفاق على قطاع الصحة وانخفاض عدد الأطفال الذين يشملهم التلقيح.
    :: Reducing expenditure on defence and increasing public spending on social sectors, in particular for human resource development; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    :: Reducing expenditure on defence and increasing public spending on social sectors, in particular for human resource development; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    The impact on domestic demand of these reductions in earnings and in production led to cuts in spending on imports in many instances. UN وأسفرت آثار هذا الانخفاض في حصيلة الصادرات وفي الإنتاج على الطلب المحلي عن خفض الإنفاق على الواردات في كثير من الحالات.
    The Spending Review saw a doubling of spending on childcare. UN وقد توخى استعراض النفقات مضاعفة الإنفاق على رعاية الأطفال.
    By 2010, the level of spending on education was expected to reach 20 per cent of the State budget. UN ومن المنتظر أن يصل مستوى الإنفاق على التعليم بحلول 2010 إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة.
    We are concerned about the prospect of returning to the arms race, as well as by the increase in spending on armaments on a global scale. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء إمكانية العودة إلى سباق التسلح، إلى جانب زيادة الإنفاق على الأسلحة على نطاق عالمي.
    It may also cause spending on health to rise to unexpected levels. UN إنها قد تتسبب أيضا في زيادة الإنفاق على الصحة إلى مستويات غير متوقعة.
    In this context, the Government was working to increase spending on development projects. UN وتعمل الحكومة في هذا السياق على زيادة الإنفاق على المشاريع الإنمائية.
    Over the past 10 years, this dangerous tendency has translated into an increase of more than 50 per cent in spending on weapons worldwide. UN وخلال السنوات العشر الماضية، يعكس هذا التوجه الخطير زيادة بواقع أكثر من 50 في المائة في الإنفاق على الأسلحة على مستوى العالم.
    spending on weapons deprives us of crucial resources for which there is a crying need to invest in human beings. UN ويحرمنا الإنفاق على الأسلحة من موارد أساسية تقوم حاجة ماسة إلى استثمارها من أجل البشر.
    Today, spending on weapons worldwide is well above $1 trillion, with an unabated rise. UN واليوم، تجاوز الإنفاق على الأسلحة على الصعيد العالمي بالفعل التريليون دولار، ولا يزال يرتفع بلا هوادة.
    For its part, it would increase spending on maternal, newborn and child health. UN وسوف تقوم جمهورية كوريا من جانبها بزيادة الإنفاق على صحة المرأة والوليد والطفل.
    Their financing during crises should thus not crowd out spending on human resources or on more permanent schemes of social protection. UN لذلك ينبغي ألا يزاحم تمويلها خلال الأزمات الإنفاق على الموارد البشرية، أو على نظم الحماية الاجتماعية الأكثر ديمومة.
    Governments will likely be under pressure to reduce spending on overseas aid programmes, including humanitarian aid. UN ومن الأرجح أن تتعرض الحكومات للضغط من أجل خفض الإنفاق على برامج المعونة بالخارج، بما في ذلك المعونة الإنسانية.
    In 2008, spending on military weapons and forces was $1.4 billion. UN ففي عام 2008، بلغ الإنفاق على الأسلحة والقوات العسكرية 1.4 بليون دولار.
    Public spending on higher education in Australia remains well below levels in other developed countries. UN لا يزال الإنفاق على التعليم العالي في أستراليا دون المستويات في البلدان المتقدمة الأخرى.
    Over the past 10 years, spending on arms has increased by 49 per cent, reaching the astronomical sum of 1.5 trillion dollars. UN وارتفع الانفاق على التسلح بنسبة 49 في المائة خلال السنوات العشر الماضية، فوصل رقما فلكيا قدره 1.5 تريليون دولار.
    Close attention should also be paid to spending on travel and external consultants. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام للإنفاق على السفر والاستشاريين الخارجيين.
    Public spending on preventive care as a proportion UN النسبة المئوية الإنفاق في مجال الرعاية الوقائية
    In 2009, the Government had increased spending on education, health care, social security, employment, housing and culture by 31.7 per cent. UN وفي عام 2009 زادت الحكومة بنسبة 31,7 في المائة من إنفاقها على التعليم، والصحة، والضمان الاجتماعي، والعمالة، والإسكان، والثقافة.
    spending on new apparatus and capital repairs has been dropped from the budget altogether. UN ولقد ألغي من الميزانية كامل البند المتعلق بالإنفاق على الأجهزة الجديدة والإصلاحات الهامة.
    A general discussion took place on the distinction in the area of healthcare between spending on prevention and spending on treatment. UN ودارت مناقشة عامة بشأن التمييز في مجال الرعاية الصحية بين الإنفاق على الوقاية والإنفاق على العلاج.
    The ratio of spending on basic education is 44 per cent of the total expenditure on higher education. UN وتبلغ نسبة الصرف على التعليم اﻷساسي ٤٤ في المائة من جملة اﻹنفاق على التعليم العام.
    The lack of response from the national authorities to the Group's requests made it difficult for it to examine spending on the acquisition of embargoed materiel or services. UN ولم تستجب السلطات الوطنية لطلبات الفريق، مما جعل تحليل النفقات المخصصة لاقتناء المعدات أو الخدمات المشمولة بالحظر عملية صعبة.
    Meeting this target would require a five-fold increase in donor spending on health that does not include free access to ART for everyone in clinical need. UN وسيستوجب تحقيـق هذا الهدف أن تزيد الجهات المانحة إلى خمسة أضعاف ما تنفقه على الخدمات الصحية التي لا تشمل توفير الوصول بالمجان إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لكل من يحتاجون إلى رعاية سريرية.
    It is also widely appreciated that relatively large increments to savings may be generated out of increases in income per person in poor countries, but it would be quite unusual to raise savings significantly from a reallocation of spending on consumption when incomes are stagnant. UN ومن المعتقد على نطاق واسع أيضا أنه قد يمكن تحقيق زيادات كبيرة نسبيا في المدخرات من تحقيق زيادات في دخل الفرد في البلدان الفقيرة، غير أنه من غير المألوف على الاطلاق جمع مدخرات كبيرة من إعادة توزيع ما ينفق على الاستهلاك عندما يتسم الدخل بالركود.
    Cuts or spending on the Families bill. - Got it. Open Subtitles تخفيضات أَو إنفاق على فاتورةِ العوائلَ.
    When they reach retirement age, these persons are likely to be forced to give up several cultural services, make changes in diet, and reduce spending on clothing and household goods in order to make ends meet without external financial support. UN ويحتمل أن يجبر هؤلاء الأشخاص، لدى بلوغ سن التقاعد، على التخلي عن عدة خدمات ثقافية وتغيير نظامهم الغذائي وتقليل إنفاقهم على الملابس والسلع المنزلية بغية تأمين نفقات الشهر بدون دعم مالي خارجي.
    There have also been substantial increases in spending on water, rural roads, gender, HIV/AIDS, justice, law and order, and on the environment. UN وقد حدثت أيضاً زيادة كبيرة للإنفاق في مجالات المياه، والطرق الريفية، والجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والعدالة، والقانون والنظام والإنفاق في مجال البيئة.
    They imperil public spending on education, health and collective social services. UN كما تشكل هذه البرامج عبئاً على اﻹنفاق العام المخصص للتعليم والصحة والخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus