"spur on" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    No other justification is needed to spur on our efforts to address the issue of conflict prevention and resolution than the loss of so many lives, so quickly, in Rwanda. UN ولسنا بحاجة إلى أي تبرير آخر لكي نحفز جهودنا لمعالجة قضية منع الصراعات وحسمها عند حدوثها أكثر من فقدان هذه اﻷرواح الكثيرة بمثل هذه السرعة في رواندا.
    We recognize and accept that we must use the fact of diminished aid to increasingly spur on our own efforts towards greater efficiency and increased productivity. UN إننا نسلم ونقر بضرورة اتخاذ تضاؤل هذه المعونة حافزا لمضاعفة جهودنا الذاتية من أجل تحقيق كفاءة أكبر وإنتاجية أكبر.
    Such things will not rein in, but rather spur on the spread of international terrorism and drugs, and whip up the flames of local conflicts and the arms race. UN فهذه اﻷشياء لن تحد بل ستزيد من انتشار اﻹرهاب الدولي والمخدرات، وستؤجج نيران الصراعات المحلية وسباق التسلح.
    So if there is something negative going on here, it will help spur on the haunting. Open Subtitles لذا إن كان هناك شيء سلبي يحدث هنا سيساعد الاشباح المسكونة
    It could spur on the virus and the rapid development of the entity. Open Subtitles هو يمكن أن يدفع على الفيروس و التطوير السريع للكيان.
    Now, you know I'm always doing things on the spur on the moment. Open Subtitles تعلمون أني أقوم بالأشياء خلال اللحظة المشجّعة
    France welcomes the work conducted in this field by various foundations, including UNITAR here this week, to spur on the international community. UN وترحب فرنسا بالأعمال التي تمت في هذا الميدان من قبل مختلف المؤسسات، منها ما قام به معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث هذا الأسبوع، من أجل حفز المجتمع الدولي.
    It is South Africa’s view that our endeavours would have been in vain if this draft resolution had failed to serve as a spur on Member States vigorously to undertake measures designed to accelerate the process of nuclear disarmament. UN وترى جنوب أفريقيا أن مساعينا ستذهب سدى لو قصر مشروع القــــرار هذا عن أن يكون حافزا للدول اﻷعضاء على أن تنشط فـــــي اتخاذ تدابير ترمي إلى الاسراع بعملية نزع السلاح النووي.
    This current session and the forthcoming summit in September are events that should spur on the process of development. UN وتشكل هذه الدورة الحالية ومؤتمر القمة المقبل في أيلول/سبتمبر مناسبتين ينبغي أن يعززا عملية التنمية.
    I only had to study the language of "Current Camera"... and spur on Denis' ambition as a film director. Open Subtitles "علي فقط أن أدرس لغة "الكاميرا الآن وأحث طموح دنيس كمخرج أفلام
    Thoese delegations noted that work on gender equality issues requireds people and budget, and that while the initial $10 million allocated in 2006 was a good start, new and meaningful investments wouldill spur on greateraccelerate progress. UN وأشارت تلك الوفود إلى أن العمل في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يتطلب أفرادا وميزانية، وقالت أنه بينما يعدّ المبلغ الأولي المخصص البالغ 10 ملايين دولار بداية جيدة، فإنه يمكن الإسراع بعجلة التقدم عن طريق القيام باستثمارات جديدة وجادة.
    The ministerial debate in the Security Council scheduled for 24 July under the French presidency of the Council will come at the right moment to spur on these activities and help in successfully moving on past this turning point. UN وسيأتي انعقاد جلسة المناقشة الوزارية في مجلس الأمن، المقرر عقدها يوم 24 تموز/يوليه في ظل الرئاسة الفرنسية للمجلس، في الوقت المناسب للدفع بهذه الأنشطة والمساعدة على تجاوز نقطة التحول هذه بنجاح.
    The ministerial debate in the Security Council scheduled for 24 July under the French presidency of the Council will come at the right moment to spur on these activities and help in successfully moving on past this turning point. UN وسيأتي انعقاد جلسة المناقشة الوزارية في مجلس الأمن، المقرر عقدها يوم 24 تموز/يوليه في ظل الرئاسة الفرنسية للمجلس، في الوقت المناسب للدفع بهذه الأنشطة والمساعدة على تجاوز نقطة التحول هذه بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus