"stabilization and" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق الاستقرار وإعادة
        
    • لتحقيق الاستقرار وإعادة
        
    • تحقيق الاستقرار وبناء
        
    • وتحقيق الاستقرار
        
    • لتحقيق الاستقرار وبناء
        
    • تحقيق الاستقرار في
        
    • تحقيق الاستقرار والانتساب
        
    • بتحقيق الاستقرار
        
    • إحلال الاستقرار وبناء
        
    • التثبيت والانتعاش
        
    • استقرار وانتساب
        
    • تحقيق الاستقرار فيه
        
    • تحقيق الاستقرار والترابط والبلدان
        
    • لتثبيته وإدخال
        
    • للتثبيت واعادة
        
    In recent years, Romania has been honoured to be able to participate, along with its allies and partners, in the stabilization and reconstruction of Iraq. UN وفي السنوات الأخيرة، كان لرومانيا الشرف في أن تساهم مع حلفائها وشركائها في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    Our goal must be the stabilization and normalization of life for the people of Gaza. UN يجب أن يكون هدفنا تحقيق الاستقرار وإعادة الحياة إلى طبيعتها لسكان غزة.
    Those events represent a serious setback to the stabilization and normalization of Kosovo. UN وتمثِّل تلك الأحداث نكسة خطيرة لتحقيق الاستقرار وإعادة الأوضاع إلى طبيعتها في كوسوفو.
    Further progress was made in implementing the Government's stabilization and reconstruction plan for the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وأحرز مزيد من التقدم في تنفيذ خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The international community must assist South Sudan as it embarks on the daunting journey of stabilization and nation building. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يساعد جنوب السودان، وهو يشرع في مسيرته الشاقة نحو تحقيق الاستقرار وبناء الأمة.
    We wish President Karzai and the people of Afghanistan success as they undertake the tasks of stabilization and reconstruction, including preparations for the upcoming parliamentary elections. UN ونحن نتمنى للرئيس كرزاي ولأبنـاء شعب أفغانستان كل النجاح وهم يضطلعون بمهمة تحقيق الاستقرار وإعادة التعمير، بما في ذلك الإعداد للانتخابات البرلمانية القادمة.
    The stabilization and rehabilitation process in Afghanistan is a test for the Organization and for the rest of the international community. UN إن عملية تحقيق الاستقرار وإعادة التأهيل في أفغانستان هي اختبار للمنظمة ولبقية المجتمع الدولي.
    :: Organization of 36 joint stabilization and reconstruction plan-international security and stabilization support strategy missions in North Kivu, South Kivu and Orientale province UN :: تنظيم 36 بعثة مشتركة لخطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار والاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية و مقاطعة أورينتال
    The Group noted that many challenges to the stabilization and reunification of the country still persisted and, if not resolved properly, ran the risk of halting the ongoing progress. UN ولاحظ الفريق أن العديد من التحديات ما زالت تعوق جهود تحقيق الاستقرار وإعادة توحيد البلد، وأنها إذا لم تُحل على نحو سليم، فقد تؤدي إلى وقف مسيرة التقدم.
    Consultations were also held with the Government to ensure the progressive alignment of the revised Strategy with the stabilization and reconstruction plan for war-affected areas, and to agree on a common way forward and a time frame for implementation. UN وأجريت أيضا مشاورات مع الحكومة من أجل كفالة الاتساق التدريجي للاستراتيجية الدولية المنقحة مع خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، ومن أجل الاتفاق على طريق موحد للمضي قدما وإطار زمني للتنفيذ.
    I welcome the increasing leadership of the Government with respect to the implementation of the stabilization and Reconstruction Plan and the development of the peace consolidation programme, and encourage donors to support these initiatives. UN وأرحّب بتولّي الحكومة الدور القيادي بصورة متـزايدة في ما يتعلق بتنفيذ برنامج تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار ووضع خطة توطيد السلام، وأشجّع الجهات المانحة على دعم هاتين المبادرتين.
    In support of Government priorities, the programme aims at addressing fragility factors in areas not affected by armed conflict and areas not covered by the Government's stabilization and reconstruction plan. UN وفي إطار دعم أولويات الحكومة، يهدف البرنامج إلى معالجة عوامل الهشاشة في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح والمناطق التي لا تشملها خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء.
    A total of 302 officers completed their training in policing of mining sites, community policing and addressing sexual and gender-based violence at a facility in Mugunga built under the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. UN وأتم ما مجموعه 302 من الضباط تدريبهم في مجال حفظ الأمن في مواقع التعدين وخفارة المجتمعات المحلية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أحد المرافق في موغونغا، شُيد في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة.
    Support for the elaboration, adoption and implementation of stabilization and reintegration, strategies, plans and programmes at the state and county levels in coordination with the United Nations country team UN دعم عملية وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج لتحقيق الاستقرار وإعادة الإدماج على صعيدي الولاية والمقاطعة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Rehabilitation of 600 km of key access roads in coordination with regional and provincial coordination structures of the stabilization and reconstruction plan, the United Nations country team and donors km UN إعادة تأهيل 600 كلم من الطرق الرئيسية بالتنسيق مع الجهات المعنية بالتنسيق، في المناطق والمقاطعات، في إطار الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة
    :: How is the Council to interact more with regional organizations in following up on post-conflict stabilization and peacebuilding? UN :: كيف يزيد المجلس تفاعله مع المنظمات الإقليمية في متابعة تحقيق الاستقرار وبناء السلام عقب الصراعات؟
    The European Union reconfirms the European perspective of the Western Balkans on the basis of the stabilization and association process. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد المنظور الأوروبي للبلقان الغربي على أساس عملية الانتساب وتحقيق الاستقرار.
    Most projects were seen to be relevant to stabilization and peacebuilding, with just over half of projects achieving their immediate objectives. UN واعتبر أن المشاريع بمعظمها مهمة لتحقيق الاستقرار وبناء السلام، ولم يحقق سوى ما يزيد قليلا عن نصف المشاريع أهدافه المباشرة.
    stabilization and reconstruction efforts in Mogadishu UN جهود تحقيق الاستقرار في مقديشو وإعادة إعمارها
    We welcomed the signature of the stabilization and Association Agreement and the Interim Agreement with one Participating State. UN ورحّبنا بالتوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب والاتفاق المؤقت مع دولة مشاركة واحدة.
    Once again, I stress the unwavering commitment of the Government of Peru to the stabilization and development of Haiti. UN وأؤكد مرة أخرى التزام حكومة بيرو الراسخ بتحقيق الاستقرار في هايتي وتنميتها.
    Moreover, the situation in the areas inhabited by the ethnic minorities would require stabilization and solid peacebuilding. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحالة في المناطق المأهولة بالأقليات الإثنية تستدعي إحلال الاستقرار وبناء سلام متين.
    Since the 11MSP, the GICHD and the Centre for International stabilization and Recovery (CISR) of the James Madison University launched a study on accident and victim information systems aimed to contribute to a better understanding of how victim-related data are collected, compiled and analysed, and how the data are used to inform mine action operations. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، شرع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ومركز التثبيت والانتعاش الدوليين التابع لجامعة جيمس ماديسون في إجراء دراسة بشأن وضع نظم معلومات للحوادث والضحايا الغرض منها المساهمة في تحسين فهم كيفية جمع البيانات المتعلقة بالضحايا وتحليلها، وكيفية الاستفادة منها لتوجيه عمليات مكافحة الألغام.
    I subsequently announced that the final deadline would be 15 October, on which day I would be obliged to report to the European Union on whether or not Bosnia and Herzegovina could possibly qualify for a stabilization and Association Agreement. UN فأعلنت لاحقا أن 15 تشرين الأول/أكتوبر سيكون آخر موعد نهائي، وهو اليوم الذي سأكون ملزما عنده بإبلاغ الاتحاد الأوروبي بما إذا كان من الممكن للبوسنة والهرسك أن تتأهل لإبرام اتفاق استقرار وانتساب.
    Further noting that the communiqué of the African Union Peace and Security Council of 29 June 2008 calls for the United Nations to deploy a peacekeeping operation to Somalia that will support the long-term stabilization and post-conflict restoration in the country, UN وإذ يلاحظ كذلك أن البلاغ الصادر في 29 حزيران/يونيه 2008 عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي يدعو الأمم المتحدة إلى نشر عملية لحفظ السلام في الصومال لدعم عملية تحقيق الاستقرار فيه على المدى الطويل والإصلاح في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    Submitted by Luxembourg on behalf of the European Union, the acceding countries Bulgaria and Romania, the candidate countries Croatia and Turkey, the countries of the stabilization and Association Process and potential candidates Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Serbia and Montenegro, as well as Norway, member of the European Economic Area UN مقدمة من لكسمبرغ نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، والبلَدين المرشحين تركيا وكرواتيا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والترابط والبلدان المرشحة المحتملة، البوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا والجبل الأسود، وكذلك النرويج العضو في المنطقة الاقتصادية الأوربية
    Improvements in the Fund's client servicing capacity will be realized after IPAS is fully implemented, including a reasonable period of time to allow for stabilization and ongoing refinements, which should result in further long-term efficiencies. UN وستنجز التحسينات على خدمة عملاء الصندوق بعد أن يكون النظام المتكامل قد نفذ على نحو كامل، بما في ذلك، إمهاله فترة معقولة لتثبيته وإدخال التحسينات الجارية، وهو ما سيؤدي إلى تحقيق المزيد من المكاسب في الكفاءة على الأجل الطويل.
    In Mozambique, as in many other parts of Africa, the success of the peace agreement will be greatly determined by the willingness and ability of the international community to assist IDPs, demobilized soldiers and drought victims as well as returning refugees and, beyond this, to commit itself to a long-term process of stabilization and rehabilitation. UN وفي موزامبيق، كما في أجزاء كثيرة أخرى في أفريقيا، سيتوقف نجاح اتفاق السلم كثيرا على رغبة المجتمع الدولي وقدرته في مساعدة المشردين داخليا والجنود المسرحين وضحايا الجفاف فضلا عن اللاجئين العائدين وإلى جانب ذلك على التزامه بعملية طويلة اﻷجل للتثبيت واعادة التأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus