"stable security" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمنية مستقرة
        
    • الأمنية المستقرة
        
    • أمني مستقر
        
    • أمن مستقرة
        
    • الأمني المستقر
        
    • الاستقرار الأمني
        
    • اﻵمنة المستقرة
        
    • آمنة ومستقرة
        
    • الأمن المستقرة
        
    These three pillars reinforce each other and must be pursued in a holistic manner in order to contribute to creating a stable security environment throughout the world. UN فهذه الركائز الثلاث يعزز بعضها بعضا ولا بد من السعي لتحقيقها بصورة شاملة، وذلك للإسهام في إيجاد بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء العالم.
    The establishment of a stable security environment in the Democratic Republic of the Congo has notable regional implications. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    The focus of the international presence in Afghanistan is on safeguarding a stable security environment to make development possible. UN إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية.
    It was the presence and work of peacekeepers that had created the stable security environment it now enjoyed. UN وكان تواجد وعمل حفظة السلام هو الذي خلق البيئة الأمنية المستقرة التي تنعم بها الآن.
    To enjoy a stable security environment and co-prosperity in the twenty-first century, the countries of North-East Asia must learn from the lessons of region-wide cooperation and integration in many other areas of the world. UN وبلدان شمال شرقي آسيا، لكي تنعم بمناخ أمني مستقر وازدهار مشترك في القرن الحادي والعشرين، يجب أن تتعلم من دروس التعاون والتكامل على المستوى اﻹقليمي في مناطق أخرى عديدة من العالم.
    The establishment of a stable security environment in the Democratic Republic of the Congo has notable regional implications. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    A stable security environment is also important for peace in our region. UN وجود بيئة أمنية مستقرة مهم أيضا للسلام في منطقتنا.
    A stable security environment is important for peace in our region. UN إن تَوفُّر بيئة أمنية مستقرة مهم للسلام في منطقتنا.
    As a result of this collaborative effort, a stable security environment has been established throughout the country and substantial progress has been made in rebuilding the security sector. UN ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.
    Expected accomplishment 3.1: a stable security environment in Burundi for the conduct of elections and post-elections stability UN الإنجاز المتوقع 3-1: توفير بيئة أمنية مستقرة في بوروندي لإجراء الانتخابات وتوفير الاستقرار عقب إجرائها
    2.1 Progress in the re-establishment of stable security conditions in the north of Mali UN 2-1 إحراز تقدم في إعادة تهيئة أوضاع أمنية مستقرة في شمال مالي
    Expected accomplishment 1.1: stable security environment in Liberia UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    8. UNISFA maintained a stable security environment in the Abyei Area during the reporting period. UN 8 - حافظت القوة الأمنية المؤقتة على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Expected accomplishment 1.1: stable security environment in Liberia UN الإنجاز المتوقع 1-1: توفير بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    B. Budget implementation 8. UNISFA maintained a stable security environment in the Abyei Area during the reporting period. UN 8 - حافظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Council members noted the improvement in the overall situation in Mali, but expressed their concern about the possibility of a deterioration of the relatively stable security situation, especially that armed groups were being reorganized in northern areas. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتحسن الذي طرأ على الحالة العامة في مالي، ولكنهم أعربوا عن قلقهم من إمكانية تدهور الحالة الأمنية المستقرة نسبيا، لا سيما أن الجماعات المسلحة يعاد تنظيمها في المناطق الشمالية.
    He calls upon all concerned parties inside and outside the region to seek to create stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. UN ويهيب بجميع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها أن تسعى إلى تهيئة الأوضاع الأمنية المستقرة والتوصل إلى تسوية نهائية يكون من شأنها أن تيسِّر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Progress was dependent on a stable security situation and on cooperation from the Palestinians and the international community. UN ويتوقف التقدم على إيجاد وضع أمني مستقر وعلى التعاون بين الفلسطينيين والمجتمع الدولي.
    Another means of promoting a stable security environment was the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وذَكَر أن هناك وسيلة أخرى لتشجيع إيجاد بيئة أمن مستقرة وهي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Video programmes on the stable security sector produced UN إنتاج برامج فيديو عن القطاع الأمني المستقر
    It is important for us to have a greater reflection on the overall landscape of disarmament and the opportunity it provides for stable security and economic advancement. UN من المهم لنا أن نفكر بعمق في المشهد العام لنزع السلاح والفرصة التي يتيحها لتحقيق الاستقرار الأمني والتقدم الاقتصادي.
    This remains indispensable for the maintenance of a stable security environment necessary for the implementation of civilian aspects of the Peace Agreement. UN إذ سيظل هذا الوجود لا غنى عنه للمحافظة على البيئة اﻵمنة المستقرة اللازمة لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام.
    Component 3: Security environment 3.1 A stable security environment in Burundi for the conduct of elections and post-election stability UN 3-1 توفير بيئة آمنة ومستقرة في بوروندي لإجراء الانتخابات وتوفير الاستقرار فيما بعد إجرائها
    I call upon the Government to expeditiously finalize its national security strategy and policy and prepare a comprehensive national security architecture that will allow Liberian security agencies to sustain the stable security environment currently ensured by the presence of UNMIL. UN وأهيب بالحكومة التعجيل بالانتهاء من وضع استراتيجية وسياسة للأمن الوطني وإعداد هيكل أمني وطني شامل يتيح لوكالات الأمن الليبرية المحافظة على بيئة الأمن المستقرة التي يكفلها حاليا وجود البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus