"stand in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقف في
        
    • يقف في
        
    • الوقوف في
        
    • يحول دون أن
        
    • نقف في
        
    • يقف عقبة في
        
    • قف في
        
    • أقف في
        
    • اقف في
        
    • تقف حجر عثرة في
        
    • تكون مثل هذه الإصابة عقبة تحول دون
        
    • كشك
        
    • تقف فى
        
    • يقف فى
        
    • تعترض
        
    The point is, you can't let pride stand in the way Open Subtitles وهذه النقطة هي، لا يمكن السماح فخر تقف في طريق
    This will require them to address inequitable and outmoded cultural practices that stand in the way of women's empowerment. UN وسيتطلب منها ذلك التصدي للممارسات الثقافية القديمة غير المنصفة التي تقف في طريق تمكين المرأة.
    He shared with the Council his concern that signs of ambivalence seem to stand in the way of good relations with Kuwait. UN كما أعرب للمجلس عن قلقه بسبب علامات التناقض التي يبدو أنها تقف في طريق العلاقات الطيبة مع الكويت.
    I'm not one to stand in the way of a mother-daughter reunion. Open Subtitles أنا لست بالشخص الذي يقف في طريق لمّ شمل أم بإبنتها
    Recently, it fell to me to deliver my Government's decision not to stand in the way of negotiations on an FMCT. UN ومؤخراً، آلت إلي مهمة نقل قرار حكومتي بعدم الوقوف في طريق المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    118. Calls upon States to promote, through continuing dialogue and the assistance and cooperation provided in accordance with articles 24 to 26 of the Agreement, further ratification of or accession to the Agreement by seeking to address, inter alia, the issue of lack of capacity and resources that might stand in the way of developing States becoming parties; UN 118 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، وذلك بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    They have demonstrated their determination not to allow such attacks to stand in the way of democratic progress. UN لقد أظهر عزمه على عدم السماح لهذه الهجمات بأن تقف في طريق التقدم الديمقراطي.
    We must all work together aggressively to overcome the barriers that stand in the way of our progress and remain loyal to the cause of reform. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا من دون كلل للتغلب على الحواجز التي تقف في طريق تقدمنا، وأن نظل مخلصين لقضية الإصلاح.
    We reiterate to them our continuing commitment that India does not wish to stand in the way of entry into force of the CTBT. UN ونكرر الإعراب عـــن التزامنا المستمر بــأن الهنــد لا تريد أن تقف في طريق بدء إنفاذ تلك المعاهدة.
    Indonesia, for one would not stand in the way of reaching an agreement on this issue being discussed if it is so wished by the Conference. UN بيد أن اندونيسيا لن تقف في طريق التوصل إلى اتفاق على مناقشة هذه القضية إذا ما ود المؤتمر ذلك.
    Rising oil prices, inflation and the global economic slowdown all stand in the way of our path to economic prosperity. UN فأسعار النفط المتزايدة، والتضخم والركود الاقتصادي العالمي، كلها تقف في طريق مسيرتنا نحو الازدهار الاقتصادي.
    We believe that we must do everything possible to accomplish this task and refrain from steps which would stand in the way. UN ونعتقد أنه ينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا لإنجاز هذه المهمة وأن نحجم عن اتخاذ الخطوات التي قد تقف في طريقنا.
    While there are conflicting claims in the South China Sea, we have not allowed this to stand in the way of restoring much stronger economic and political cooperation. UN وبينما هناك مطالبات متضاربة في بحر الصين الجنوبي، لم نسمح لهذا بأن يقف في طريق استعادة تعاون اقتصادي وسياسي أشد قوة.
    However, his delegation would not stand in the way of consensus on the matter. UN وقال إن وفده، مع ذلك، لن يقف في طريق التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسألة.
    Thus, my delegation will not stand in the way of consensus on the draft resolution on sustainable fisheries which is before the Assembly. UN وعليه، فإن وفدي لن يقف في طريق توافق الآراء على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المعروض على الجمعية.
    My hands were tied behind my back and I was forced to stand in the heat of the sun for hours. UN وكانت يداي مقيدتين وراء ظهري وأُجبرت على الوقوف في الحر تحت أشعة الشمس لساعات.
    I had to stop you, or at least not stand in the way of someone else who wanted to, because the guns were getting bigger, the stakes were getting higher, and any minute now it was going to be goodnight, Vienna. Open Subtitles كان علي أن أوقفك، أو على الأقل عدم الوقوف في طريق شخص آخر أراد ذلك، لأن البنادق تغدو أكبر،
    112. Calls upon States to promote, through continuing dialogue and the assistance and cooperation provided in accordance with articles 24 to 26 of the Agreement, further ratification of or accession to the Agreement by seeking to address, inter alia, the issue of lack of capacity and resources that might stand in the way of developing States becoming parties; UN 112 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، وذلك بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    I don't want Donny and I to stand in the way of something that's so important to you. Open Subtitles انا لا أريد دوني وانا ان نقف في طريق من شيء هذا مهم جدا بالنسبة لك
    Subsequently, the representative of Australia indicated that his delegation would not stand in the way of emerging consensus and might accept the number of 20 ratifications. UN وبعد ذلك أشار ممثل أستراليا إلى أن وفده لن يقف عقبة في طريق التوافق الناشئ في الآراء وقد يقبل 20 تصديقاً.
    If you insist on staying, go stand in the back. Open Subtitles إذا كنت تصر على البقاء، إذهب و قف في الخلف
    If you really love Lin, I won't stand in the way. Open Subtitles إذا كنت تحب لين حقاً, فلن أقف في طريق حبكم
    I don't know what's gotten into you, but far be it from me to stand in the way of a young athlete's dream. Open Subtitles لا أعرف ما حل بك لكن عار علي ان اقف في طريق حلم رياضية شابة
    However, civil wars, ethnic and religious conflicts and other episodes of violence in some developing countries stand in the way of this reordering. UN بيد أن الحروب اﻷهلية، والمنازعات اﻹثنية والدينية، وغيرها من أحداث العنف التي تقع في بعض البلدان النامية تقف حجر عثرة في طريق إعادة الترتيب.
    " 36. Further calls upon States to take effective measures to eliminate stigmatization and discrimination on the basis of the HIV or AIDS status, actual or presumed, of the child or parent and to ensure that HIV or AIDS status does not stand in the way of the enjoyment by the child of all human rights; UN " 36 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على وصم الأطفال أو والديهم والتمييز ضدهم على أساس إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز، سواء كانت الإصابة حقيقة أو متصورة فحسب، وأن تكفل ألا تكون مثل هذه الإصابة عقبة تحول دون تمتع الطفل بكل حقوقه الإنسانية؛
    She runs a magazine stand in the Medical Building. Open Subtitles انها تُدير كشك للمجلات فى بهو المبنى الطبى
    You stand in the way not merely of an individual but of a mighty organization, the full extent of which even you with all your cleverness have been unable to realize. Open Subtitles انك تقف فى طريق ,ليس مجرد فرد فقط ولكن منظمة هائلة ,لاتعلم مداها حتى رغم كل مهاراتك
    What about those creepy twins who stand in the corner and sing? Open Subtitles ماذا عن أولئك التؤام الزاحف اللذى كان يقف فى الزاويه ويغنى ؟
    We are aware of the obstacles that stand in the way of a treaty on the arms trade. UN ونحن ندرك العقبات التي تعترض سبيل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus