"standardize" - Dictionnaire anglais arabe

    "standardize" - Traduction Anglais en Arabe

    • توحيد
        
    • لتوحيد
        
    • وتوحيد
        
    • بتوحيد
        
    • توحد
        
    • يوحد
        
    • معايرة
        
    • التوحيد القياسي
        
    • معايير موحدة
        
    • وتوحد
        
    • وتوحيدها على
        
    • وتوحّد
        
    • لتنميط
        
    • التوحيد فيما
        
    • ولتوحيد
        
    It will also help to standardize and streamline camp planning and construction across all field missions, resulting in greater efficiency. UN كما ستساعد أيضا على توحيد وتبسيط تخطيط المخيمات وتشييدها في جميع البعثات الميدانية، مما يؤدي إلى زيادة الكفاءة.
    The Group seeks to standardize requirements, which results in reduced purchasing costs. UN ويسعى الفريق إلى توحيد الاحتياجات مما يؤدي إلى تخفيض تكاليف الشراء.
    The Integrated Training Service will continue to provide support to police-contributing countries in order to standardize predeployment training. UN وستواصل دائرة التدريب المتكامل توفير الدعم لهذه البلدان بهدف توحيد وسائل التدريب قبل نشر هؤلاء الأفراد.
    The following measures are to be taken to standardize and enhance the exchange and delivery of space weather data: UN تُتَّخذ التدابيرُ التالية لتوحيد وتعزيز تبادل وتوفير بيانات طقس الفضاء:
    A number of projects are under way in 2014, seeking to consolidate and standardize practices within the United Nations system. UN وهناك عدد من المشاريع قيد التنفيذ في عام 2014، وتسعى إلى تدعيم وتوحيد الممارسات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It was further recommended to standardize and modernize technology to implement one common and central database environment. UN وأُوصي كذلك بتوحيد التكنولوجيا وتحديثها من أجل تهيئة بيئة لقاعدة بيانات موحدة ومركزية.
    The Mission has moved to standardize the reports so as to make monitoring easy for the Administration. UN وانتقلت البعثة إلى توحيد التقارير لتسهيل الرصد على الإدارة.
    The implementation of the recommendations will standardize the reimbursement procedure for this special kit. UN وسيؤدي تنفيذ هذه التوصيات إلى توحيد إجراءات سداد تكاليف مجموعة المواد المتخصصة هذه.
    The discussion pointed out the need to standardize the templates to some extent, in order to generate comparable data across countries. UN وتناول النقاش ضرورة توحيد النماذج إلى حد ما، من أجل إنتاج بيانات قابلة للمقارنة بين البلدان.
    The main purpose of the overview is to standardize approaches towards the mainstreaming of a gender perspective in evaluations. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الاستعراض العام في توحيد النُهج المتبعة في تعميم مراعاة منظور جنساني في عمليات التقييم.
    The main purpose is to standardize approaches on gender mainstreaming in evaluations. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في توحيد النهُج المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات التقييم.
    An operations manual is being prepared to standardize processes across UNODC, including for field operations. UN وجارٍ إعداد دليل عمليات بهدف توحيد نمط العمليات في كل أجزاء المكتب، بما يشمل عملياته الميدانية.
    (iii) There has been a previous determination with regard to an identical procurement activity, or there is a need to standardize the requirement following recent procurement activity; UN ' 3` يكون هناك قرار سابق يتعلق بنشاط شراء مطابق، أو ثمة حاجة إلى توحيد الاحتياجات في ضوء نشاط شراء حديث؛
    UNDP agrees with the need to standardize management tools and approaches as part of the ongoing evolution of these established centres. UN ويتفق البرنامج الإنمائي مع الحاجة إلى توحيد أدوات الإدارة ونهجها في إطار التطوير المستمر لهذه المراكز الراسخة.
    It would also be important to standardize financial information and accounting procedures. UN ومن الأهمية بمكان أيضا توحيد المعلومات المالية والإجراءات المحاسبية.
    However, as stated on previous occasions, operational and political exigencies may at times override the intention to standardize equipment in the field. UN على أن المقتضيات التنفيذية والسياسية، كما ذُكر في مناسبات سابقة، قد تعلو أحيانا على هدف توحيد المعدات في الميدان.
    A number of delegations stressed the need to standardize the report. UN وشدّد عدد من الوفود على ضرورة توحيد التقارير.
    120. A representative from Google Earth gave a special presentation on efforts to standardize geographical names in the Internet services provided by Google. UN 120 - قدم ممثل من غوغل إيرث إفادة خاصة عن الجهود المبذولة لتوحيد الأسماء الجغرافية في خدمات الإنترنت التي تقدمها غوغل.
    Should trace and standardize research activities in laboratory notebooks. UN ينبغي تعقب وتوحيد أنشطة البحث في دفاتر المختبرات.
    It should also standardize the systems and measures employed by its advisory centres to facilitate these ends. UN وينبغي أن تقوم أيضاً بتوحيد النظم والتدابير التي تستخدمها مراكزها الاستشارية من أجل تسهيل هذه الأغراض.
    The Administration should standardize and consolidate in an instruction of the Secretary-General the rules and procedures applicable to all investigations in the United Nations. UN وينبغي للإدارة أن توحد وتجمع في أمر صادر عن الأمين العام القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في جميع التحقيقات التي تجرى بالأمم المتحدة.
    Argentina noted that there is added value in an international instrument that is legally binding and that can standardize the rights of older persons and establish accountability mechanisms. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود قيمة مضافة في أي صك دولي يلزم قانوناً، ويستطيع أن يوحد حقوق كبار السن وينشئ آليات للمساءلة.
    (ii) When there has been a previous determination or there is a need to standardize the requirement; UN `2 ' في الحالات التي يكون قد صدر فيها قرار سابق بشأن معايرة الطلب، أو يوجد فيها ما يدعو إلى ذلك؛
    :: standardize project status and reporting processes UN :: التوحيد القياسي لعمليات تحديد حالات المشاريع والإبلاغ
    More than 20 legal documents have been adopted to standardize the operation of the Organization. UN فقد تم اعتماد أكثر من 20 وثيقة قانونية لتسيير أعمال المنظمة وفق معايير موحدة.
    China will consolidate the reform of the judicial system, optimize the distribution of judicial functions and powers, standardize judicial practices and build a just, effective and authoritative judicial system. UN وسوف تعزز الصين إصلاح النظام القضائي، وتحسن توزيع المهام والسلطات القضائية على أفضل نحو ممكن، وتوحد الممارسات القضائية، وتقيم نظاما قضائيا عادلا وفعالا وموثوقا.
    The review aims to help organizations improve their ERP systems as well as their benefits; identify system-wide opportunities to share, harmonize and standardize ERP operations between the organizations; share services or merge components of systems in order to maximize synergies across the system; and strengthen the position of the United Nations organizations in their relations with ERP providers. UN ويرمي الاستعراض إلى مساعدة المنظمات في تحسين نظم التخطيط التي تعتمد عليها وتعزيز فوائدها؛ وتحديد الفرص السانحة لتقاسم عمليات نظم التخطيط ومواءمتها وتوحيدها على صعيد منظومة الأمم المتحدة؛ وتقاسم خدمات تلك النظم أو دمج مكوناتها توخياً لأقصى قدر من التآزر في هذا الصدد على صعيد المنظومة بأكملها؛ وتعزيز موقف منظمات الأمم المتحدة إزاء موردي نظم التخطيط.
    24. Measures in information and communications technology procurement standardize and streamline purchasing processes and aim to ensure that hardware and software are procured before they are rendered obsolete by the rapid information and communications technology product cycle. UN 24 - وتوحّد التدابير، في مجال المشتريات من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عمليات الشراء وتبسطها وتستهدف كفالة شراء المعدات والبرمجيات قبل أن تصبح باطلة بفعل الدورة الإنتاجية السريعة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    While attempts to standardize the presentation of the information have been made, this has not always proved to be fully successful. UN وعلى الرغم من أن ثمة محاولات قد بُذلت لتنميط تقديم المعلومات فإنها لم تكلل دوما بالنجاح الكامل.
    This, in turn, implies the need to adapt the methodology to the specific nature of the various programmes, and to harmonize, and eventually standardize, the terminology. UN وهذا ينطوي بدوره على ضرورة مواءمة المنهجية مع الطبيعة الخاصة لمختلف البرامج، وإضفاء الاتساق، ومن ثم التوحيد فيما بعد، على المصطلحات.
    In line with the continuation of the unified command structure, the resource growth of $9,800 relates to new provisions for travel to evaluate security safety systems and structures, standardize security in overseas offices and train personnel at those offices. UN وتمشيا مع استمرار هيكل القيادة الموحد فان الزيادة في الموارد البالغ مقدارها ٨٠٠ ٩ دولار تتعلق بالاعتمادات الجديدة المخصصة للسفر لتقييم نظم وهياكل اﻷمن والسلامة، ولتوحيد العمليات اﻷمنية في المكاتب الموجودة عبر البحار ولتدريب موظفي تلك المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus