"standing in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقف في
        
    • يقف في
        
    • الوقوف في
        
    • واقفة في
        
    • واقفا في
        
    • واقفين في
        
    • أقف في
        
    • تقف فى
        
    • يقفون في
        
    • نقف في
        
    • واقفاً في
        
    • واقفه في
        
    • تَقِفُ في
        
    • المقام في
        
    • تقفين علي
        
    Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. UN والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام.
    Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. UN والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام.
    And you think Hoyle is standing in the way of that? Open Subtitles وهل تظنين هويل يقف في طريق السلام في الشرق الأوسط
    A second critical obstacle standing in the way of the MDGs, which we are keen to help remove, is that of funding. UN والتمويل عائق ثان حاسم يقف في طريق الأهداف الإنمائية للألفية، ونحرص على المساعدة في إزالته.
    From that standpoint, we need a formula that can prevent a single country from standing in the way of the general interest. UN ومن وجهة النظر تلك، فإننا نحتاج إلى صيغة يمكنها أن تمنع بلدا بمفرده من الوقوف في طريق المصلحة العامة.
    Second of all, YR was standing in the hallway when we left. Open Subtitles ثانياً شركة واي أند أر كانت واقفة في الردهة عندما رحلنا
    I find myself standing in the lobby of a thousand-story grand hotel, Open Subtitles أن أجد نفسي واقفا في بهو فندق كبير ذو ألف طابق,
    We've been standing in the ocean for two hours trying to steal an illegal fish. Open Subtitles هذا امر جنوني نحن واقفين في المحيط منذ ساعتين محاولين ان نسرق سمكة غير قانونية
    That's why I'm standing in the last place that either of us want to be right now. Open Subtitles لهذا أنا أقف في أخر مكان لا أحد منا يريد أنّ يكون فيه الأن
    Exclusion from education and deprivation of fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. UN والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو من أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام.
    The representative of Uruguay stated that the parties must resume negotiations and resolve conclusively the issues standing in the way of peace. UN وذكر ممثل أوروغواي أن على الطرفين أن يستأنفا المفاوضات ويحسما بشكل قاطع المسائل التي تقف في طريق السلام.
    My delegation stated from this very rostrum exactly one year ago that unfulfilled obligations, terrorism and economic deprivation are the three main obstacles standing in the way of the peace process. UN وقد أعلن وفد بلادي من نفس هذه المنصة قبل عام بالضبط أن عدم الوفاء بالالتزامات، واﻹرهاب، والحرمان الاقتصادي، هي العقبات الرئيسية الثلاث التي تقف في طريق عملية السلام.
    You are standing in the German national people's party headquarters, Dr Lenard, we aren't afraid to speak the truth here. Open Subtitles انت تقف في حزب الشعب الوطني الألماني المقر, دكتور لينارد, نحن لسنا خائفين من التكلم بالحقيقة هنا
    The author could touch the walls on either side when standing in the middle of the floor of his cell and had to paper the walls to cover the dirt. UN وكان بوسع صاحب البلاغ أن يلمس الجدران عندما يقف في منتصف الزنزانة وكان مضطراً لتغطية الجدران بالورق لتغطية القذارة.
    But I'm not standing in the way of hackmods getting free. Open Subtitles ولكن أنا لا يقف في طريق هكمودس الحصول مجانا.
    And with erotomania, the most likely recipient of violence is the person standing in the way of the desired object. Open Subtitles و في حالة الهوس الشبقي غالبا من يتلقى العنف هو الشخص الذي يقف في طريق الشخص المرغوب
    I remember, standing in the hallway... watching you walk in. Open Subtitles أتذكر, الوقوف في القاعة.. لمراقبتكِ تمشين إلى الداخل.
    Yeah, I seriously doubt that because I'm standing in the hotel lobby completely naked. Open Subtitles نعم، أنا أشك بجدية لأنني واقفة في لوبي الفندق عارية تماما.
    Well, standing in the middle, gawking at passing women, would certainly attract attention, like you're doing now. Open Subtitles حســنا، إبقى واقفا في الوسط التحديق في النساء، فعلا هــذا يلفت الإنتباه مثلمــا تفعل الآن
    While standing in the right flank, we tried to find a compromise with the Internal Troops peacefully. Open Subtitles ،بينما كنّا واقفين في الجناح الأيمن حاولنا الوصول الى تسوية مع قوات الداخلية عبر طريقة سلميّة
    I was standing in the store buying food and nobody had sent me. Open Subtitles , بأنني كنت أقف في المتجر أشتري طعاما , ولا أحد قد ارسلني
    You're standing in the wings, and we hear the orchestra strike up your theme song. Open Subtitles أنت تقف فى الكواليس و تسمع الأوركسترا تعزف مقدمة البرنامج
    And in the dissolve into that scene, the scene before, a group of tourists are standing in the lobby. Open Subtitles والتي حدث لها مزج من المشهد السابق إلى مجموعة من السائحين عندما كانوا يقفون في صالة الفندق
    We've been standing in the frozen food aisle for half an hour. Open Subtitles نحن نقف في رواق الأكل المجمد منذ نصف ساعة
    Was standing in the hallway watching watercolors, and it looked suspicious. Open Subtitles قبل قليل, كان واقفاً في الممر تظهر عليه ملامح الجنون.
    I found one of'em standing in the Sizzler parking lot just staring at a poster of a rib-eye. Open Subtitles وجدت واحدة واقفه في مواقف السيارات احد المطاعم لقد كانت تحدق في صورة لأضلاع مشوية.
    I don't know how to do that when you're standing in the way. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أعْمَلُ ذلك عندما أنت تَقِفُ في الطريقِ.
    Sometimes I wonder why we bother standing in the way. Open Subtitles أحياناً أَتسائلُ لِماذا نُضايقُ المقام في الطريقِ.
    You're standing in the blood. Open Subtitles انتي تقفين علي الدماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus