"state is responsible for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة مسؤولة عن
        
    • الدولة مسؤولية
        
    • الدولة هي المسؤولة عن
        
    • دولة مسؤولة عن
        
    Furthermore, it stipulates that the State is responsible for the comprehensive formulation and implementation of policies based on the basic principles. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على أن الدولة مسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات بصورة شاملة استنادا إلى المبادئ الأساسية.
    Similarly, the draft water act affirms that the State is responsible for setting a social tariff for people of limited income. UN وبالمثل، يؤكد مشروع قانون المياه أن الدولة مسؤولة عن تحديد تسعيرة اجتماعية للسكان المحدودي الدخل.
    Under international law, a State is responsible for an injury to an alien caused by its wrongful act or omission. UN بمقتضى القانون الدولي، تكون الدولة مسؤولة عن الضرر الذي يلحق بأجنبي من جراء فعل غير مشروع أو تقصير صدر عن تلك الدولة.
    In our country, the State is responsible for the management and control of water and sanitation. UN وفي بلدنا تتولى الدولة مسؤولية إدارة خدمات المياه والصرف الصحي ومراقبتها.
    In these contexts, it is clear that the State is responsible for any violation of human rights resulting from the conduct of persons acting in their public capacity. UN وفي هذه السياقات من الواضح أن الدولة هي المسؤولة عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يترتب على سلوك أشخاص يتصرفون بصفتهم العامة.
    The State is responsible for ensuring equal access to and proper quality of services all over the country. UN وتكون الدولة مسؤولة عن ضمان تكافؤ الفرص للحصول على خدمات ذات جودة كافية في شتى مناطق البلد.
    The third component is the productive sector, where the State is responsible for part of the reconstruction together with the private sector. UN ويتمثل المكون الثالث في القطاع المنتج، حيث تكون الدولة مسؤولة عن جزء من التعمير مع القطاع الخاص.
    2. The State is responsible for the assessment through anti-trafficking NGOs. UN 2 - الدولة مسؤولة عن إجراء التقييم من خلال المنظمات غير الحكومية التي تكافح الاتجار بالأشخاص.
    The State is responsible for good governance and curtailing corruption and ensuring that conditions exist for human beings to bring themselves out of poverty and flourish in accordance with their intrinsic dignity. UN وتعد الدولة مسؤولة عن الإدارة الرشيدة، والقضاء على الفساد، وضمان تهيئة الظروف التي تتيح للإنسان الخروج من دائرة الفقر، وتحقيق الازدهار وفقاً لكرامته الغريزية.
    Pursuant to this agreement, the State is responsible for providing specialized consulting services to the group of children with severe hearing losses. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، فإن الدولة مسؤولة عن توفير خدمات استشارية متخصصة لفئة الأطفال الذين يعانون من ضعف شديد في حاسة السمع.
    The State is responsible for the majority of universities and university colleges, which are directly subordinate to the Ministry of Education and Research. UN 38- الدولة مسؤولة عن غالبية الجامعات والكليات الجامعية التي تخضع مباشرة لوزارة التربية والتعليم والبحوث.
    As the International Law Commission points out in its commentary on the articles on State responsibility, the rule that " the State is responsible for the conduct of its own organs, acting in that capacity, has long been recognized in international judicial decisions " . UN وكما تشير لجنة القانون الدولي في تعليقها على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فقد ' ' تم التسليم منذ وقت طويل في الأحكام القضائية الدولية بأن الدولة مسؤولة عن تصرفات أجهزتها التي تعمل بهذه الصفة``.
    In the preamble of the Constitution it is stressed that the State is responsible for preserving the nature, healthy environment, sustainable development, balanced development of all its parts, and establishment of social justice. UN وقد جرى التشديد في ديباجة الدستور على أن الدولة مسؤولة عن صون الطبيعة، وتهيئة بيئة صحية، والتشجيع على التنمية المستدامة والمتوازنة في جميع أنحاء البلد، وترسيخ العدالة الاجتماعية.
    " The State is responsible for injuries caused to foreigners by any action or omission contrary to its international obligations. " UN " الدولة مسؤولة عن الأضرار التي تُلحق بالأجانب من جراء أي عمل أو تقصير يخالفان التزاماتها الدولية " ().
    It is clearly established in international law that the State is responsible for the security of its citizens and, more generally, for all persons living on its territory, even when acts committed against them are allegedly carried out by non—State entities. UN والقانون الدولي ينص بالفعل على أن الدولة مسؤولة عن أمن مواطنيها وبصفة أعم عن أمن جميع الأشخاص المقيمين على أراضيها حتى ولو كانت الأفعال المرتكبة ضدهم من صنيع كيانات غير تابعة للدولة.
    Decentralization makes communities accountable for their resources, just as the State is responsible for the resources which come within its jurisdiction. UN وتتيح اللامركزية للمجتمعات المحلية أن تتولى مسؤولية إدارة مواردها بقدر ما تتولى الدولة مسؤولية إدارة مواردها.
    On another level, the State is responsible for good governance, curtailing corruption and ensuring that conditions exist for human beings to bring themselves out of poverty and flourish in accordance with their intrinsic dignity. UN وعلى صعيد آخر تتحمل الدولة مسؤولية الحكم الرشيد، والحد من الفساد، وضمان توفير الظروف اللازمة لتحرر البشر من الفقر وتقدمهم بما يتوافق وكرامتهم الذاتية.
    The State is responsible for safeguarding this right by means of relevant measures adopted in relation to the abuser and must in all cases ensure that this support is provided by the legal aid service. UN وتتولى الدولة مسؤولية ضمان هذا الحق بتدابير مناسبة تُتخذ في حق المعتدي وعليها في كل الأحوال أن تضمن قيام دائرة المساعدة القانونية بتقديم هذا الدعم.
    Although the State is responsible for implementing its commitments to the Convention, the report also touches on the activities and participation of social, mass organizations and the people themselves in promoting the cause of liberalizing attitudes towards women and gender equality. UN وعلى الرغم من أن الدولة هي المسؤولة عن تنفيذ التزاماتها تجاه الاتفاقية، فإن التقرير سيتناول أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات الاجتماعية والجماهيرية والشعب ذاته ومشاركتهم في النهوض بقضية تحرير المواقف إزاء المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    This occurs in both developed and developing countries, but is more prominent in the latter. Public administration can be a refuge — a way of making a living without paying much attention to efficiency or performance, particularly when the State is responsible for everything in the absence of the private sector. UN وعلى الرغم من أن هذه الظاهرة موجودة في الدول النامية والمتقدمة على السواء فإنها أكثر بروزا في الدول النامية، حيث تعتبر اﻹدارة العامة ملاذا للتوظيف كمصدر للعيش بصرف النظر عن الكفاءة واﻷداء، خصوصا عندما تكون الدولة هي المسؤولة عن كل شيء في غياب القطاع الخاص.
    Each State is responsible for complying with the obligations it has undertaken pursuant to international agreements to which it is a party, subject to any reservations, understandings and declarations made, and to customary international law. UN فكل دولة مسؤولة عن التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها عملا بالاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها، رهنا بأيّ تحفظات أو اعتبارات أو إعلانات قدمتها، ورهنا بالقانون الدولي العرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus