"state party is responsible for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف مسؤولة عن
        
    • مسؤولية الدولة الطرف في
        
    • دولة طرف مسؤولة عن
        
    • الدولة الطرف المسؤولية عن
        
    • الدولة الطرف تتحمل مسؤولية
        
    • الدولة الطرف مسؤولية
        
    The Committee accordingly concluded that the State party is responsible for arbitrary deprivation of the victim's life, in breach of article 6 of the Covenant. UN وخلصت اللجنة من ذلك إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان الضحية من حياتها تعسفاً، وذلك في انتهاك للمادة 6 من العهد.
    Consequently, the State party is responsible for a continuing violation of article 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف مسؤولة عن انتهاك مستمر للمادة 16 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Consequently, the State party is responsible for a continuing violation of article 16 of the Covenant. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف مسؤولة عن الانتهاك المستمر للمادة 16 من العهد.
    Given that the State party is responsible for the disappearance of the authors' sons, about whom they have not had any news for more than 15 years, the authors are not in a position to provide further evidence to support their communication, as only the State party holds such evidence. UN وبالنظر إلى مسؤولية الدولة الطرف في اختفاء ابني صاحبي البلاغ الذين لا يعرفان أي شيء عنهما منذ أكثر من 15 عاماً، فإنهما لا يستطيعان تقديم المزيد من العناصر التي تدعم بلاغهما وهي عناصر لا تملكها سوى الدولة الطرف.
    8. According to the Outer Space Treaty, no private-sector space activities that are detached from any governmental responsibility are admitted; each State party is responsible for its nationals and their space activities. UN 8- ووفقا لمعاهدة الفضاء الخارجي، لا يُسمح للقطاع الخاص بمزاولة أي أنشطة فضائية بمعزل عن أي مسؤولية حكومية؛ وتكون كل دولة طرف مسؤولة عن مواطنيها وعمّا يزاولونه من أنشطة فضائية.
    Where the author's detention is unlawful, there is no lawful justification for the interference in family life caused by it and the State party is responsible for the violation of articles 17, 23 (para. 1) and 24 (para. 1) of the Covenant. UN ولما كان احتجاز صاحب البلاغ غير مشروع، ينتفي أي مُبرر قانوني للتدخل في الحياة الأسرية بسبب احتجازه، وتتحمل الدولة الطرف المسؤولية عن انتهاك المواد 17 و23 (الفقرة 1) و24 (الفقرة 1) من العهد().
    According to the author, the State party is responsible for the arbitrary deprivation of her son's life. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف تتحمل مسؤولية حرمان ابنها التعسفي من الحياة.
    2.2 The State party is responsible for ensuring both the author's rights and the rights of its other residents. UN 2-2 وتقع على الدولة الطرف مسؤولية ضمان حقوق صاحب البلاغ وحقوق باقي السكان.
    The authors therefore consider that the State party is responsible for an ongoing violation of article 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant in respect of Mensud Rizvanović. UN لذلك، ترى صاحبتا البلاغ أن الدولة الطرف مسؤولة عن الانتهاك المستمر للمادة 16، مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فيما يتصل بحق منسود رزفانوفيتش.
    The authors therefore consider that the State party is responsible for an ongoing violation of article 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant in respect of Mensud Rizvanović. UN لذلك، ترى صاحبتا البلاغ أن الدولة الطرف مسؤولة عن الانتهاك المستمر للمادة 16، مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فيما يتصل بحق منسود رزفانوفيتش.
    The Committee accordingly concludes that the State party is responsible for the arbitrary deprivation of life of the author's husband, in breach of article 6 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة الذي تعرض له زوج صاحبة البلاغ، مما ينتهك المادة 6 من العهد.
    3.1 The author submits that the State party is responsible for the death of the victim, who was arbitrarily deprived of his life while in police custody. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف مسؤولة عن وفاة الضحية، الذي حرم تعسفاً من حياته أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    3.1 The author submits that the State party is responsible for the death of the victim, who was arbitrarily deprived of his life while in police custody. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف مسؤولة عن وفاة الضحية، الذي حرم تعسفاً من حياته أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    The Committee accordingly concludes that the State party is responsible for the arbitrary deprivation of life of the author's husband, in breach of article 6 of the Covenant. UN وتستخلص اللجنة بالتالي أن الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة الذي تعرض له زوج صاحبة البلاغ، مما ينتهك المادة 6 من العهد.
    The Committee accordingly concludes that the State party is responsible for arbitrary deprivation of the victim's life, in breach of article 6 of the Covenant. UN وعليه تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان الضحية من الحياة بصورة تعسفية، مما يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    The Committee emphasizes that the State party is responsible for ensuring that resources reach the most vulnerable groups and recommends that it ensure adequate resource distribution at the national and local levels. UN وتشدد اللجنة على أن الدولة الطرف مسؤولة عن كفالة وصول تلك الموارد إلى الفئات المستضعفة وتوصي بأن تضمن تكافؤ توزيع الموارد على المستويين الوطني والمحلي.
    While appreciating that the decentralization of services allows the local authorities to respond better to local needs, the Committee emphasizes that the State party is responsible for ensuring that resources reach the most vulnerable groups. UN ولئن كانت اللجنة تقدر أن لا مركزية الخدمات تسمح للسلطات المحلية بتلبية أفضل للاحتياجات المحلية، فإنها تؤكد أن الدولة الطرف مسؤولة عن ضمان وصول الموارد إلى أضعف الفئات.
    Given that the State party is responsible for the disappearance of the authors' sons, about whom they have not had any news for more than 15 years, the authors are not in a position to provide further evidence to support their communication, as only the State party holds such evidence. UN وبالنظر إلى مسؤولية الدولة الطرف في اختفاء ابن صاحبي البلاغ الذي لا يعرفان أي شيء عنه منذ أكثر من 15 عاماً، فإنهما لا يستطيعان تقديم المزيد من العناصر التي تدعم بلاغهما وهي عناصر لا تملكها سوى الدولة الطرف.
    The Committee emphasizes that the State party is responsible for ensuring that the Convention is implemented at the local level, and recommends that the State party ensure adequate support to local authorities, including development of professional capacity, for implementation of the Convention and that it continue to prioritize and target social services for persons belonging to the most vulnerable groups. UN 300- وتؤكد اللجنة مسؤولية الدولة الطرف في ضمان تطبيق الاتفاقية على الصعيد المحلي، وتوصي الدولة الطرف بتقديم ما يكفي من الدعم إلى السلطات المحلية، بما في ذلك تطوير القدرات المهنية، من أجل تطبيق الاتفاقية وأن تواصل إيلاء الأولوية للخدمات الاجتماعية المقدمة للأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً وتركيزها عليهم.
    7. While each State party is responsible for implementing the Convention in areas under its jurisdiction or control, the Convention's shared goals can be advanced through enhanced cooperation. UN 7- مع إن كل دولة طرف مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، فإن تعزيز التعاون من شأنه تحقيق الأهداف المشتركة للاتفاقية.
    Where the author's detention is unlawful, there is no lawful justification for the interference in family life caused by it and the State party is responsible for the violation of articles 17, 23 (para. 1) and 24 (para. 1) of the Covenant. UN ولما كان احتجاز صاحب البلاغ غير مشروع، ينتفي أي مُبرر قانوني للتدخل في الحياة الأسرية بسبب احتجازه، وتتحمل الدولة الطرف المسؤولية عن انتهاك المواد 17 و23 (الفقرة 1) و24 (الفقرة 1) من العهد().
    According to the author, the State party is responsible for the arbitrary deprivation of her son's life. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف تتحمل مسؤولية حرمان ابنها التعسفي من الحياة.
    2.2 The State party is responsible for ensuring both the author's rights and the rights of its other residents. UN 2-2 وتقع على الدولة الطرف مسؤولية ضمان حقوق صاحب البلاغ وحقوق باقي السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus