"state party notes that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتلاحظ الدولة الطرف أن
        
    • تشير الدولة الطرف إلى أن
        
    • وتشير الدولة الطرف إلى أن
        
    • تفيد الدولة الطرف بأن
        
    • لاحظت الدولة الطرف أن
        
    • الدولة الطرف تلاحظ أن
        
    • تلاحظ الدولة الطرف أن
        
    • الدولة الطرف علماً بأن
        
    • وتشير الدولة الطرف إلى أنه
        
    • وتفيد الدولة الطرف بأن
        
    • تفيد الدولة الطرف بأنه
        
    • تشير الدولة الطرف إلى أنه
        
    • ولاحظت الدولة الطرف أن
        
    • أشارت الدولة الطرف إلى أن
        
    • تلاحظ الدولة الطرف أنه
        
    The State party notes that the ECHR did not request interim measures of protection regarding the expulsion order. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية لم تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية فيما يخص أمر الطرد.
    The State party notes that the ECHR did not request interim measures of protection regarding the expulsion order. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية لم تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية فيما يخص أمر الطرد.
    Moreover, the State party notes that counsel himself acknowledges that he is not aware of Mr. Y's current address. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن المحامي نفسه يعترف بأنه لا يعرف العنوان الحالي للسيد ي.
    The State party notes that throughout his criminal case, the author never complained that he had been discriminated against on the basis of his ethnic origins. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يشتك طيلة مراحل قضيته الجنائية من التعرض للتمييز على أساس أصوله الإثنية.
    4.8 With regard to the allegations of torture, the State party notes that the author appeared before the committee formed to investigate this case on 11 April 1999. UN 4-8 وفيما يخص ادعاءات التعذيب، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد مثل أمام اللجنة التي شُكلت للتحقيق في هذه القضية في 11 نيسان/أبريل 1999.
    In addition, the State party notes that, in any event, the rape alleged by the complainant is said to have been committed by officials involved in her flight from the Democratic Republic of the Congo, who were therefore not acting in an official capacity. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى ادعت على أية حال أن من قام باغتصابها هما موظفان تواطآ معها في الهروب من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتالي، فإنهما لم يتصرفا بصفتهما الرسمية.
    However, the State party notes that her passport number is indicated on her asylum application which she submitted six days later. UN إلا أن الدولة الطرف تلاحظ أن رقم جواز سفرها مذكور على طلب اللجوء الذي قدمته بعد ذلك بستة أيام.
    On the contrary, the State party notes that the author used his name in its original form on internet websites, as well as in publications and researches. UN بل بالعكس تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يستخدم اسمه بشكله الأصلي على مواقع الإنترنت، فضلاً عن المنشورات والبحوث.
    The State party notes that the author's counsel had submitted a 15-page memorandum of oral pleading for the first instance court hearing. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن محامي صاحب البلاغ قدم مذكرة مرافعة شفهية من 15 صفحة لمحكمة الدرجة الأولى.
    The State party notes that this provision means that the facts alleged must go beyond mere suspicion and that they must demonstrate a serious risk. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن هذا الحكم يعني أن الوقائع المزعومة لا يجوز أن تقتصر على مجرد الشك بل ينبغي أن تثبت وجود خطر جدي.
    The State party notes that this provision means that the grounds must go beyond mere suspicion and that they must demonstrate a serious risk. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن هذا الحكم يعني أن الوقائع المزعومة لا يمكن أن تكون مجرد شكوك بل يجب أن تثبت وجود خطر محدق.
    The State party notes that arrest warrants are issued by courts in Turkey. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن أمري القبض أصدرتهما محكمتان في تركيا.
    As to his presence at the hearing of the appeal, the State party notes that the convicted person is generally not present during the appeal hearing. UN وبالنسبة لمثوله في الاستماع إلى الاستئناف تشير الدولة الطرف إلى أن الشخص المدان لا يكون حاضرا عموما خلال سماع استئنافه.
    Moreover, the State party notes that counsel himself acknowledges that he is not aware of Mr. Y's current address. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن المحامي نفسه يعترف بأنه لا يعرف العنوان الحالي للسيد ي.
    The State party notes that the Court of Appeal is competent to verify within the scope of the appeal all the facts of the case, and to examine the matter on its substance. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف مختصة بالتحقق، في نطاق الطعن، من جميع وقائع القضية والنظر في جوهر المسألة.
    4.8 With regard to the allegations of torture, the State party notes that the author appeared before the committee formed to investigate this case on 11 April 1999. UN 4-8 وفيما يخص ادعاءات التعذيب، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد مثل أمام اللجنة التي شُكلت للتحقيق في هذه القضية في 11 نيسان/أبريل 1999.
    In addition, the State party notes that, in any event, the rape alleged by the complainant is said to have been committed by officials involved in her flight from the Democratic Republic of the Congo, who were therefore not acting in an official capacity. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى ادعت على أية حال أن من قام باغتصابها هما موظفان تواطآ معها في الهروب من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتالي، فإنهما لم يتصرفا بصفتهما الرسمية.
    The State party notes that the author, however, failed to appeal against his conviction and made no allegation that the Special Court was biased or lacked independence. UN بيد أن الدولة الطرف تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يطعن في إدانته ولم يدع أن المحكمة الخاصة متحيزة أو تفتقر إلى الاستقلال.
    In relation to the recommendation of the Committee to pay compensation, the State party notes that the law requires the fixation of the amount and the specification of the damages caused. UN وفيما يتعلق بتوصية اللجنة بدفع تعويض، تلاحظ الدولة الطرف أن القانون يشترط تحديد المبلغ ومواصفات الضرر الواقع.
    The State party notes that the security services have separate human rights units and that training has been regularly carried out, including by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Nepal. UN وتحيط الدولة الطرف علماً بأن الأجهزة الأمنية تتضمن وحدات منفصلة معنية بحقوق الإنسان وأن تدريبات تُنظم بشكل دوري، بما في ذلك بمساعدة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال.
    The State party notes that when the author contested the legality of the summons, at no point did he invoke his change of address as a reason. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه عندما اعترض صاحب البلاغ على شرعية هذا التكليف لم يتذرع على الإطلاق بتغيير مكان إقامته.
    The State party notes that proceedings in the case are still pending and that no final judgement has yet been issued. UN وتفيد الدولة الطرف بأن إجراءات هذه القضية لا تزال قيد النظر وأنه لم يصدر بعد أي حكم نهائي فيها.
    4.11 As to the length of the proceedings, the State party notes that, contrary to the authors' claim, this case involved not one but four distinct sets of proceedings, each with a different objective. UN 4-11 وفيما يتعلق بطول مدة القضايا، تفيد الدولة الطرف بأنه لم تكن في هذه الحالة قضية واحدة، خلافاً لما يشير إليه صاحبا البلاغ، بل أربع قضايا مميزة لكل منها موضوع مختلف.
    Moreover, the State party notes that since the procedure has been terminated the author may take an action for compensation before the Croatian courts, in accordance with article 9, paragraph 5, of the Covenant. UN وفضلا عن ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أنه نظرا لانتهاء الإجراءات، أصبح بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى إلى المحاكم الكرواتية للحصول على التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد.
    The State party notes that, significantly, the author has never filed similar requests in the context of the contentious proceedings. UN ولاحظت الدولة الطرف أن من اﻷهمية بمكان أن صاحب البلاغ لم يقدم على اﻹطلاق طلبات مماثلة في إطار إجراءات الخصومة.
    Lastly, the State party notes that the house arrest of the former Minister was lifted after 14 months; he seems not to have suffered illtreatment and is on good terms with the current Government. UN وأخيراً، أشارت الدولة الطرف إلى أن فرض الإقامة الجبرية على الوزير السابق قد رُفع بعد 14 شهراً؛ وأنه على ما يبدو لم يتعرض لمعاملة سيئة وأنه على علاقة طيبة بالحكومة الحالية.
    However, the State party notes that, according to the inquiry carried out by the lawyer, the divorce decree submitted by the author is forged. UN ومع ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أنه وفقاً للتحريات التي أجراها المحامي، فإن وثيقة الطلاق التي قدمتها صاحبة البلاغ مزورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus