"states and peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول والشعوب
        
    • دول وشعوب
        
    • للدول والشعوب
        
    • الأمم والشعوب
        
    • لدول وشعوب
        
    • دولا وشعوبا
        
    • والدول والشعوب
        
    This demands the collective action of all States and peoples. UN ويتطلب هــذا عمــلا جماعيــا من جانب كــل الدول والشعوب.
    The majority of States and peoples have begun a quest for fundamental changes and to allow justice in global relations to prevail. UN وبدأت معظم الدول والشعوب تسعى لإحداث تغييرات أساسية وتعمل من أجل أن تسود العدالة على صعيد العلاقات الدولية.
    All democratic States and peoples must be interested in averting new outbreaks of violence in the region. UN وعلى جميع الدول والشعوب الديمقراطية أن تهتم بتفادي اندلاع العنف من جديد في المنطقة.
    I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. UN وآمل أن تتحول هذه الرغبة والحاجة اللتان أعربت عنهما جميع دول وشعوب البلقان، إلى واقع في المستقبل غير البعيد.
    Security is a legitimate right of all States and peoples of the world, without exception. UN إننا نعتبر الأمن حقا مشروعا لجميع الدول والشعوب بلا استثناء.
    All States and peoples are entitled to and should enjoy the benefits from such activities. UN ويحق بل ينبغي لجميع الدول والشعوب أن تتمتع بالفوائد العائدة من هذه الأنشطة.
    In practical terms, this means that all States and peoples have the right to be free from the threat of aggression, destruction or annihilation. UN ويعني ذلك، من الناحية العملية، أن من حق جميع الدول والشعوب ألا تكون عرضة للتهديد بالعدوان أو التدمير أو الإبادة.
    The pact actively promotes respect for the rule law among States and peoples in the region. UN ويعزز هذا الحلف بنشاط احترام سيادة القانون فيما بين الدول والشعوب في المنطقة.
    This shows very well the extent to which the phenomena of globalization and interdependence among States and peoples have spread. UN وهذا يبين بجلاء مدى انتشار ظاهرة العولمة والاستقلال بين الدول والشعوب.
    That terminological ambiguity was being exploited in order to level hostile and baseless accusations against some States and peoples. UN ويتم استغلال هذا الخلط في المصطلحات من أجل توجيه اتهامات عدائية ولا أساس لها ضد بعض الدول والشعوب.
    The rights and interests of all States and peoples involved must be respected and honoured. UN ويجب احترام حقوق ومصالح كافة الدول والشعوب المعنية والوفاء بها.
    For decades, Togolese diplomacy has worked to strengthen friendship and cooperation among States and peoples. UN عملت دبلوماسية توغو طوال عقود على توثيق عرى الصداقة والتعاون بين الدول والشعوب.
    They propagate scepticism and deception in the relations between States and peoples. UN إنها تروج نزعة الشك والخداع في العلاقات بين الدول والشعوب.
    All of this creates major impediments to peace and development cooperation among States and peoples. UN وتشكل كل هذه الأمور عراقيل كبيرة تحول دون تحقيق السلم والتعاون الإنمائي بين الدول والشعوب.
    They should be applied gradually in order to facilitate evaluation of their impact, and any negative impact on neighbouring States and peoples should be avoided. UN وينبغي تطبيقها تدريجيا تيسيرا لتقييم أثرها، وينبغي تجنب أي أثر سلبي لها على الدول والشعوب المجاورة.
    Criminal and unjustifiable in all circumstances, it is a threat to all States and peoples. UN فهو يمثل عملا إجراميا لا مبرر له في كل الظروف، ويهدد كل الدول والشعوب.
    The fact that human rights had been used as a tool for domination of the weaker States and peoples was also noted. UN ولاحظت أيضا أن حقوق الإنسان استُعملت كأداة هيمنة على الدول والشعوب الضعيفة.
    " The world still has a long way to go before States and peoples learn to accept diversity and make it a genuine source of spiritual, social and cultural enrichment. UN ما زال الطريق شاقا وطويلا أمام دول وشعوب العالم للعيش في إطار من التنوع، يشكل مصدرا حقيقيا لثروة روحية وثقافية وحضارية.
    Such an achievement will be the necessary point of departure to relaunch a fruitful regional cooperation among all the States and peoples of the Maghreb. UN وسيمثل هذا الإنجاز نقطة الانطلاق الضرورية لاستئناف تعاون إقليمي مثمر بين جميع دول وشعوب المغرب.
    All States and peoples in the Middle East deserve better, and Israel is committed to achieving that in partnership with its neighbours in the region. UN فكل دول وشعوب الشرق الأوسط تستحق الأفضل، وإسرائيل ملتزمة بالتوصل إليه بشراكة مع جيرانها في المنطقة.
    The preservation of peace, security and stability for States and peoples continues to be an important priority. UN إن حفظ السلام، واﻷمن والاستقرار للدول والشعوب لا يزال أولوية هامة.
    Dialogue and tolerance among States and peoples contribute to the promotion of understanding and the maintenance of international peace and security. UN إن الحوار والتسامح بين الأمم والشعوب يحقق التفاهم بينها ويسهم في توطيد السلم والأمن الدوليين.
    The excellent report before us today is an accurate reflection of their strong belief in the importance of the task entrusted to them: to meet the deep aspirations of the States and peoples of the world to see rapid and substantial reform in the Security Council in terms of both its composition and its functioning. UN والتقرير الممتاز المعروض علينا اليوم هو تجسيد دقيق لإيمانهم القوي بأهمية المهمة المناطة بهم: تلبية التطلعات العميقة لدول وشعوب العالم في رؤية إصلاح سريع وجوهري في مجلس الأمن من حيث تكوينه وأدائه.
    Africa, its States and peoples, are aware of their responsibilities to take up the great challenges which they are facing. UN إن افريقيا، دولا وشعوبا لتعي المسؤوليات الملقاة على عاتقها من أجل التصدي للتحديات الكبرى التي تواجهها.
    :: The creation of channels for economic, commercial, political and cultural cooperation with the outside world in furtherance of the mutual interests of the State and of friendly and fraternal States and peoples. UN · فتح قنوات التعاون مع العالم الخارجي في المجالات الاقتصادية والتجارية والسياسية والثقافية بما يحقق المصالح المشتركة بين الدولة والدول والشعوب الشقيقة والصديقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus