"states bordering straits" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول المشاطئة للمضائق
        
    • الدول المشاطئة للمضايق
        
    • الدول المتاخمة للمضائق
        
    Obligation of the flag State to forbid ships, including marine scientific research and hydrographic survey ships, from carrying out any research or survey activities during transit passage without the prior authorization of the States bordering straits. UN تلتزم دولة العلم بمنع السفن، بما فيها سفن البحث العلمي البحري والمسح الهيدروغرافي، من الاضطلاع بأي أنشطة بحث أو مسح أثناء مرورها العابر دون الحصول على إذن مسبق من الدول المشاطئة للمضائق.
    Laws and regulations of States bordering straits relating to transit passage UN قوانين وأنظمة الدول المشاطئة للمضائق بشأن المرور العابر
    In that context, it is important to underscore the responsibilities of States bordering straits used for international navigation, as set out in Article 42 of the Convention. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان التأكيد على مسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة للملاحة الدولية، وكما نصت على ذلك المادة 42 من الاتفاقية.
    Singapore takes the view that article 42 is the only relevant article that sets out the provision for the adoption of laws and regulations relating to transit passage by States bordering straits. UN وترى سنغافورة أن المادة 42 هي المادة الوحيدة ذات الصلة التي تنص على اعتماد القوانين والقواعد فيما يتعلق بالمرور العابر في المضايق من جانب الدول المشاطئة للمضايق.
    One of the most important aspects of the Convention is the delicate balance that it strikes between the rights and obligations of a States bordering straits used in international navigation and the freedom of transit passage. UN ويعتبر التوازن الدقيق الذي تقيمه بين حقوق وواجبات الدول المتاخمة للمضائق المستعملة في الملاحة الدولية وحرية المرور العابر من أهم جوانب الاتفاقية.
    The Republic of Korea reaffirms the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation, on the one hand, and the rights and responsibilities of user States, on the other. UN وتؤكد جمهورية كوريا مجددا على حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، من جهة، وعلى حقوق ومسؤوليات الدول التي تستخدمها، من الجهة الأخرى.
    Japan is very concerned that some States bordering straits have adopted laws and regulations, such as compulsory pilotage, which have the practical result of limiting the right of transit passage of other States. UN واليابان قلقة جدا لقيام بعض الدول المشاطئة للمضائق بسن قوانين وأنظمة، مثل الإرشاد الإلزامي للسفن، مما يؤدي عمليا إلى الحد من حق المرور العابر للدول الأخرى.
    Hence, Singapore proposed, in the course of the consultations on the draft resolution, the addition of an operative paragraph on the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation. UN لهذا، اقترحت سنغافورة في سياق المشاورات بشأن مشروع القرار، إضافة فقرة من المنطوق حول حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    We appreciate the strenuous efforts made again this year to reach consensus on a paragraph reaffirming the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation, and regret that consensus was not reached. UN ونقدر الجهود الحثيثة التي بُذلت مرة أخرى هذا العام للتوصل إلى توافق للآراء بشأن فقرة تجدد تأكيد حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق التي تُستخدم في الملاحة الدولية، ونأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء.
    Secondly, States bordering straits, pursuant to article 42 (3), shall give " due publicity " , to all laws and regulations they may adopt relating to transit passage through straits used for international navigation. UN ثانيا، وعملا بالمادة ٤٢ )٣(، تعلن الدول المشاطئة للمضائق " اﻹعلان الواجب " عن كل ما قد تعتمده من قوانين وأنظمة بشأن المرور العابــر فــي المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    69. Safety of navigation and environmental protection in straits used for international navigation, in particular in the Straits of Malacca and Singapore, continue to be the focus of attention of the States bordering straits and user States. UN 69 - ما زالت سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية، وبخاصة مضيق ملقا وسنغافورة، تحظيان باهتمام كلّ من الدول المشاطئة للمضائق والدول المستخدمة لها.
    The Convention has achieved many delicate compromises, and this is the case with respect to the provision on laws and regulations of States bordering straits relating to transit passage and the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation, as well as those of foreign ships transiting such straits. UN وقد حققت الاتفاقية حلولا توفيقية دقيقة عديدة، وهذه هي الحال فيما يتصل بأحكام القوانين والأنظمة المرعية لدى الدول المشاطئة للمضائق المتصلة بالمرور العابر، وبحقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، فضلا عن حقوق ومسؤوليات السفن الأجنبية العابرة لتلك المضائق.
    Obligation of the flag State to require ships in transit passage to respect applicable sea lanes and traffic separation schemes for navigation in straits that may be established by States bordering straits where they are necessary to promote the safe passage of ships. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن المارة مرورا عابرا احترام الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور للملاحة في المضائق التي قد تحددها الدول المشاطئة للمضائق حيثما كان ذلك لازما لتعزيز سلامة مرور السفن.
    Obligation of the flag State to require ships exercising the right of transit passage to comply with laws and regulations relating to transit passage through straits that may be adopted by States bordering straits in respect of all or any of the following: UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن التي تمارس حق المرور العابر أن تمتثل للقوانين والأنظمة المتعلقة بالمرور العابر خلال المضائق التي قد تعتمدها الدول المشاطئة للمضائق بشأن الأمور التالية كلها أو بعضها:
    (c) With respect to fishing vessels, the prevention of fishing, including the stowage of fishing gear; The loading and unloading of any commodity, currency or person in contravention of customs, fiscal, immigration or sanitary laws and regulations of States bordering straits. UN (ج) فيما يتعلق بسفن الصيد، منع الصيد بما في ذلك أدوات الصيد وسق وتحميل أو إنزال أي سلعة أو عملة أو شخص خلافا للقوانين وأنظمة الدول المشاطئة للمضائق الجمركية أو الضريبية أو المتعلقة بالهجرة أو الصحة.
    Obligation of the flag State of a ship entitled to sovereign immunity which acts in a manner contrary to laws and regulations of States bordering straits relating to transit passage or other provisions of Part III of UNCLOS governing straits used for international navigation to bear international responsibility for any loss or damage which results to States bordering straits. UN تلتزم دولة علم السفينة التي تتمتع بالحصانة السيادية وتتصرف على نحو يخالف قوانين الدول المشاطئة للمضائق وأنظمتها بشأن المرور العابر أو غيرها من أحكام الجزء الثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تنظم المرور بالمضائق المستخدمة للملاحة الدولية بأن تتحمل المسؤولية الدولية عن أي خسارة أو ضرر يلحق بالدول المشاطئة للمضائق نتيجة ذلك.
    Article 42 of the Convention provides that laws and regulations adopted by States bordering straits should not " have the practical effect of denying, hampering or impairing the right of transit passage " . UN وتنص المادة 42 من الاتفاقية على أن القوانين والضوابط التي تعتمدها الدول المشاطئة للمضائق ينبغي ألا " يكون الأثر العملي لتطبيقها هو إنكار حق المرور العابر أو إعاقته أو الإخلال به " .
    During the General Assembly's consideration of the item " Oceans and the law of the sea " , many delegations underlined, inter alia, that laws and regulations adopted by States bordering straits used for international navigation should be non-discriminatory and in conformity with UNCLOS. UN وأثناء نظر الجمعية العامة في بند ' ' المحيطات وقانون البحار``، أكدت عدة وفود()، في جملة أمور، أن القوانين والأنظمة التي تعتمدها الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية لا ينبغي أن تكون تمييزية وينبغي أن تكون مطابقة لأحكام اتفاقية قانون البحار.
    In this respect, the EU reaffirms its view that the laws and regulations adopted by States bordering straits used for international navigation relating to transit passage through straits, in accordance with the Convention, shall not discriminate in form or in fact among foreign ships nor in their application shall they have the practical effect of denying, hampering or impairing the right of transit passage. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد رأيه الذي مفاده أن القوانين والأنظمة التي اعتمدتها الدول المشاطئة للمضايق التي تستخدم للملاحة الدولية المتصلة بالمرور العابر خلال المضايق، وفقا للاتفاقية، لا يحوز أن تميز قانونا أو فعلا بين السفن الأجنبية ولا يجوز في تطبيقها أن تحدث التأثير العملي لمنع حق المرور العابر أو تعويقه أو الإخلال به.
    In that respect, the European Union reaffirms its view that the laws and regulations adopted by States bordering straits used for international navigation relating to transit passage through straits, in accordance with the Convention, shall not discriminate in form or in fact among foreign ships or in their application have the practical effect of denying, hampering or impairing the right of transit passage. UN وفي ذلك الشأن يؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى رأيه بأن القوانين والأنظمة التي تعتمدها الدول المشاطئة للمضايق المستخدمة في الملاحة الدولية والمتصلة بالمرور العابر في المضايق يجب، وفقا للاتفاقية، ألا تميز من حيث الشكل أو الواقع بين السفن الأجنبية، ويجب ألا تنكر من حيث الواقع العملي حق المرور العابر أو تعوقه أو تخل به.
    122. Some of the measures taken by States bordering straits have met with protests by user States, e.g., Turkey's decision to impose its national maritime traffic regulations in the Strait of Istanbul, the Strait of Çanakkale and the Sea of Marmara met with protests, including a protest to the Secretary-General of the United Nations by the Russian Federation (see A/49/631, para. 121).115 UN ١٢٢ - وقوبلت بعض التدابير التي اتخذتها الدول المشاطئة للمضايق بحملات احتجاج من قبل الدول المستخدمة، ومن ذلك قرار تركيا الذي يقضي بفرض نظمها الوطنية لحركة المرور البحرية في مضيق اسطنبول ومضيق تشنكلية وبحر مرمرة، اذ أن هذا القرار قوبل بحملات احتجاج، بما في ذلك احتجاج قدمه الاتحاد الروسي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة )انظر A/49/631، الفقرة ١٢١()١١٥(.
    We would also like to underscore the importance of preserving the Convention's integrity and the implementation of its provisions as a whole, including respect for the right of passage and the obligation of States bordering straits to adopt laws and regulations relating to transit passage through straits. UN نود أيضا أن نؤكد على أهمية المحافظة على تمامية الاتفاقية وتنفيذ أحكامها ككل، بما في ذلك احترام الحق في المرور والتزام الدول المتاخمة للمضائق باعتماد القوانين واللوائح المتعلقة بالمرور العابر عبر المضائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus