"states should ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للدول أن تكفل
        
    • ينبغي أن تكفل الدول
        
    • وينبغي أن تضمن الدول
        
    • ينبغي للدول أن تضمن
        
    • وينبغي للدول أن تكفل
        
    • وينبغي أن تكفل الدول
        
    • وينبغي للدول أن تضمن
        
    • ينبغي للدول ضمان
        
    • ينبغي أن تضمن الدول
        
    • وينبغي للدول ضمان
        
    • وينبغي للدول كفالة
        
    • ينبغي للدول أن تحرص
        
    • ويجب أن تضمن الدول
        
    • وينبغي للدول أن تتأكد
        
    • على الدول أن تكفل
        
    Accordingly, States should ensure that all sectors of society, and in particular the most disadvantaged among them, have access to electronic communications media. UN وبناء على ذلك، ينبغي للدول أن تكفل حصول جميع شرائح المجتمع ولا سيما أشدها حرماناً على وسائل الاتصال الإلكتروني.
    At the bilateral level, States should ensure that readmission agreements provide for protection of the rights under the Convention. UN وعلى الصعيد الثنائي، ينبغي أن تكفل الدول النص في اتفاقات العودة على حماية الحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    States should ensure that such procedures are facilitated in a quick, transparent, fair, inclusive and non-discriminatory manner. UN وينبغي أن تضمن الدول تيسير هذه الإجراءات بطريقة تتسم بالسرعة والشفافية والإنصاف والشمولية وعدم التمييز.
    In this context, States should ensure that neither expired drugs nor other invalid materials are supplied. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول أن تضمن عدم عرض أدوية انقضت مواعيد صلاحيتها أو أية مواد أخرى غير صالحة.
    States should ensure that prosecutors can perform their functional activities in an independent, objective and impartial manner. UN وينبغي للدول أن تكفل لأعضاء النيابة العامة أداء أنشطتهم الوظيفية على نحو مستقل وموضوعي ومحايد.
    States should ensure that resources are allocated for the implementation of all plans and strategies aimed at eliminating female genital mutilation. UN وينبغي أن تكفل الدول تخصيص الموارد لتنفيذ جميع الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    States should ensure that all public authorities refrain from prejudging the outcome of a trial. UN وينبغي للدول أن تضمن امتناع جميع السلطات العامة عن الحكم مسبقا على نتيجة المحاكمة.
    States should ensure that due account is taken of the comments of the public in the decision-making process and that the decisions are made public. UN ينبغي للدول أن تكفل وضع تعليقات الجمهور في الاعتبار الواجب في عملية صنع القرارات وأن تكفل الإعلان عن القرارات.
    States should ensure that due account is taken of the comments of the public in the decision-making process and that the decisions are made public. UN ينبغي للدول أن تكفل وضع تعليقات الجمهور في الاعتبار الواجب في عملية صنع القرارات وأن تكفل الإعلان عن القرارات.
    States should ensure the provision of effective medical care to persons with disabilities. UN ينبغي للدول أن تكفل تزويد المعوقين بالرعاية الطبية الفعالة.
    However, States should ensure the independence of experts when nominating candidates to the Committee and throughout their membership in the treaty bodies. UN ومع ذلك، ينبغي أن تكفل الدول استقلالية الخبراء عند تسمية مرشّحين في اللجنة وفي جميع عضويتها في الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    States should ensure early and effective public participation in decision-making related to the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول المشاركة العامة المبكرة والفعالة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    In addition, States should ensure that their national legislation was in conformity with the Convention. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول أن تضمن توافق قوانينها الوطنية مع الاتفاقية.
    In this regard, States should ensure that policies and decisions affecting tenure security are subject to administrative and judicial review. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تضمن خضوع السياسات والقرارات التي تمس أمن الحيازة للمراجعة الإدارية والقضائية.
    States should ensure that such requirements are respected in all cases. UN وينبغي للدول أن تكفل احترام هذه الشروط في جميع القضايا.
    All States should ensure effective judicial oversight of law enforcement activities to guard against abuses and prevent impunity. UN وينبغي أن تكفل الدول كافة الرقابة القضائية الفعالة على أنشطة إنفاذ القانون منعا للتجاوزات وللإفلات من العقاب.
    States should ensure the confidentiality of these mechanisms. UN وينبغي للدول أن تضمن سرية هذه الآليات.
    In these respects, States should ensure the availability of the necessary drugs and treatments. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول ضمان إتاحة العقاقير والعلاجات اللازمة.
    In addition, recipient States should ensure that the pilot project is implemented within an appropriate legal and institutional framework. UN كما ينبغي أن تضمن الدول المتلقية أن يُنفذ المشروع التجريبي في إطار قانوني ومؤسسي مناسب.
    States should ensure that accountability mechanisms are in place to ensure the prosecution of perpetrators and that victims and survivors are supported throughout the legal proceedings. UN وينبغي للدول ضمان وجود آليات للمساءلة لضمان محاكمة الجناة ودعم الضحايا والناجيات خلال سير الإجراءات القانونية.
    States should ensure that all policies and strategies on violence against women are translated into concrete action and adequately funded. UN وينبغي للدول كفالة ترجمة جميع السياسات والاستراتيجيات بشأن العنف ضد المرأة إلى إجراءات ملموسة وممولة بشكل كاف.
    38. In the process of public spending, States should ensure that all children, and in particular those who are most vulnerable and marginalized, are reached. UN ٣٨- و في عملية الإنفاق العام، ينبغي للدول أن تحرص على استفادة جميع الأطفال منها، ولا سيما أشدهم ضعفاً وتهميشاً.
    States should ensure that such cooperative investigations are conducted so that any evidence and testimony acquired is admissible in national courts. UN ويجب أن تضمن الدول إجراء التحقيقات التعاونية هذه بحيث تكون أية أدلة وشهادات يتم الحصول عليها مقبولة في المحاكم الوطنية.
    States should ensure that the punishment for violating these laws is steep. UN وينبغي للدول أن تتأكد أن عقوبة انتهاك هذه القوانين هي عقوبة صارمة.
    Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. UN بناء على ذلك، يتعين على الدول أن تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus