Accordingly, States should ensure that all sectors of society, and in particular the most disadvantaged among them, have access to electronic communications media. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للدول أن تكفل حصول جميع شرائح المجتمع ولا سيما أشدها حرماناً على وسائل الاتصال الإلكتروني. |
At the bilateral level, States should ensure that readmission agreements provide for protection of the rights under the Convention. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، ينبغي أن تكفل الدول النص في اتفاقات العودة على حماية الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
States should ensure that such procedures are facilitated in a quick, transparent, fair, inclusive and non-discriminatory manner. | UN | وينبغي أن تضمن الدول تيسير هذه الإجراءات بطريقة تتسم بالسرعة والشفافية والإنصاف والشمولية وعدم التمييز. |
In this context, States should ensure that neither expired drugs nor other invalid materials are supplied. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدول أن تضمن عدم عرض أدوية انقضت مواعيد صلاحيتها أو أية مواد أخرى غير صالحة. |
States should ensure that prosecutors can perform their functional activities in an independent, objective and impartial manner. | UN | وينبغي للدول أن تكفل لأعضاء النيابة العامة أداء أنشطتهم الوظيفية على نحو مستقل وموضوعي ومحايد. |
States should ensure that resources are allocated for the implementation of all plans and strategies aimed at eliminating female genital mutilation. | UN | وينبغي أن تكفل الدول تخصيص الموارد لتنفيذ جميع الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
States should ensure that all public authorities refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | وينبغي للدول أن تضمن امتناع جميع السلطات العامة عن الحكم مسبقا على نتيجة المحاكمة. |
States should ensure that due account is taken of the comments of the public in the decision-making process and that the decisions are made public. | UN | ينبغي للدول أن تكفل وضع تعليقات الجمهور في الاعتبار الواجب في عملية صنع القرارات وأن تكفل الإعلان عن القرارات. |
States should ensure that due account is taken of the comments of the public in the decision-making process and that the decisions are made public. | UN | ينبغي للدول أن تكفل وضع تعليقات الجمهور في الاعتبار الواجب في عملية صنع القرارات وأن تكفل الإعلان عن القرارات. |
States should ensure the provision of effective medical care to persons with disabilities. | UN | ينبغي للدول أن تكفل تزويد المعوقين بالرعاية الطبية الفعالة. |
However, States should ensure the independence of experts when nominating candidates to the Committee and throughout their membership in the treaty bodies. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تكفل الدول استقلالية الخبراء عند تسمية مرشّحين في اللجنة وفي جميع عضويتها في الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
States should ensure early and effective public participation in decision-making related to the environment. | UN | ينبغي أن تكفل الدول المشاركة العامة المبكرة والفعالة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة. |
States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. | UN | وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائيا. |
States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. | UN | وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً. |
In addition, States should ensure that their national legislation was in conformity with the Convention. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي للدول أن تضمن توافق قوانينها الوطنية مع الاتفاقية. |
In this regard, States should ensure that policies and decisions affecting tenure security are subject to administrative and judicial review. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تضمن خضوع السياسات والقرارات التي تمس أمن الحيازة للمراجعة الإدارية والقضائية. |
States should ensure that such requirements are respected in all cases. | UN | وينبغي للدول أن تكفل احترام هذه الشروط في جميع القضايا. |
All States should ensure effective judicial oversight of law enforcement activities to guard against abuses and prevent impunity. | UN | وينبغي أن تكفل الدول كافة الرقابة القضائية الفعالة على أنشطة إنفاذ القانون منعا للتجاوزات وللإفلات من العقاب. |
States should ensure the confidentiality of these mechanisms. | UN | وينبغي للدول أن تضمن سرية هذه الآليات. |
In these respects, States should ensure the availability of the necessary drugs and treatments. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول ضمان إتاحة العقاقير والعلاجات اللازمة. |
In addition, recipient States should ensure that the pilot project is implemented within an appropriate legal and institutional framework. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدول المتلقية أن يُنفذ المشروع التجريبي في إطار قانوني ومؤسسي مناسب. |
States should ensure that accountability mechanisms are in place to ensure the prosecution of perpetrators and that victims and survivors are supported throughout the legal proceedings. | UN | وينبغي للدول ضمان وجود آليات للمساءلة لضمان محاكمة الجناة ودعم الضحايا والناجيات خلال سير الإجراءات القانونية. |
States should ensure that all policies and strategies on violence against women are translated into concrete action and adequately funded. | UN | وينبغي للدول كفالة ترجمة جميع السياسات والاستراتيجيات بشأن العنف ضد المرأة إلى إجراءات ملموسة وممولة بشكل كاف. |
38. In the process of public spending, States should ensure that all children, and in particular those who are most vulnerable and marginalized, are reached. | UN | ٣٨- و في عملية الإنفاق العام، ينبغي للدول أن تحرص على استفادة جميع الأطفال منها، ولا سيما أشدهم ضعفاً وتهميشاً. |
States should ensure that such cooperative investigations are conducted so that any evidence and testimony acquired is admissible in national courts. | UN | ويجب أن تضمن الدول إجراء التحقيقات التعاونية هذه بحيث تكون أية أدلة وشهادات يتم الحصول عليها مقبولة في المحاكم الوطنية. |
States should ensure that the punishment for violating these laws is steep. | UN | وينبغي للدول أن تتأكد أن عقوبة انتهاك هذه القوانين هي عقوبة صارمة. |
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. | UN | بناء على ذلك، يتعين على الدول أن تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |