"states that are not parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول غير الأطراف
        
    • دول غير أطراف
        
    • للدول غير الأطراف
        
    • للدول التي ليست أطرافا
        
    • الدول التي لم تصبح بعد أطرافا
        
    • الدول التي ليست أطرافا
        
    It is crucial to engage States that are not parties to the NPT in constructive non-proliferation efforts. UN ونعتبر من الأمور الحيوية إشراك الدول غير الأطراف في المعاهدة في الجهود البناءة لعدم الانتشار.
    We encourage all States that are not parties to positively consider being States parties to the Rome Statute. UN إننا نناشد الدول غير الأطراف أن تنظر بشكل إيجابي في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    Cooperation with States that are not parties to the Treaty would encourage those States not to accede to it. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    States that are not parties (5) UN (5) دول غير أطراف
    These non-derogable guarantees are customary international law binding on States that are not parties to the Covenant, and are also peremptory norms of international law. UN وتمثل هذه الضمانات التي لا يجوز تقييدها قانوناً دولياً عرفياً ملزماً للدول غير الأطراف في العهد، وتشكل أيضاً معايير ملزمة في القانون الدولي.
    Cooperation with States that are not parties to the Treaty would encourage those States not to accede to it. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    The Committee encourages the State party to consider concluding bilateral agreements with States that are not parties to the two above-mentioned conventions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية مع الدول غير الأطراف في الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه.
    We object to the Court's purported exercise of jurisdiction over nationals of States that are not parties to the Court. UN إننا نعترض على ما يُرمى إليه من ممارسة المحكمة لسلطانها على مواطني الدول غير الأطراف في المحكمة.
    We call on all States that are not parties to adhere to the Convention as soon as possible. UN وندعو جميع الدول غير الأطراف إلى الامتثال للاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    Some States that are not parties to the Convention have committed themselves to certain standards set forth therein. UN وهذا يعكس التزام الكثير من الدول غير الأطراف ببعض معايير الاتفاقية.
    However, we regret to note that the same paragraph specifies that States that are not parties to the Agreement will participate in the meeting without voting rights. UN بيد أننا نلاحظ مع الأسف أن نفس الفقرة تؤكد تحديدا أن الدول غير الأطراف في الاتفاق ستشارك في الاجتماع من دون التمتع بحق التصويت.
    The disarmament measures are partly inspired by strategic considerations put forward by States that are not parties to the Convention. UN وتستند تدابير نزع السلاح، جزئيا، إلى دوافع استراتيجية تطرحها الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    The impact on the military doctrines of States that are not parties to the Ottawa Convention; UN ▪ التأثير في المبادئ العسكرية التي تتبناها الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا؛
    The Union urges States that are not parties to accede to the Convention. UN ويحث الاتحاد الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية.
    I should like to take this opportunity to call upon States that are not parties to this Treaty to join it as soon as possible. UN وأود اغتنام هذه الفرصة كي أدعو الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    There may not be any need to specify in the instrument how States parties to the treaty should relate to States that are not parties. UN وقد لا تكون هناك حاجة إلى أن يحدد الصك كيفية تعامل الدول الأطراف في المعاهدة مع الدول غير الأطراف فيها.
    15. Emphasizes the importance of cooperation with States that are not parties to the Rome Statute; UN 15 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    15. Emphasizes the importance of cooperation with States that are not parties to the Rome Statute; UN 15 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    States that are not parties (3) UN (3) دول غير أطراف
    The full implementation of the provisions on promoting the transfer to States parties of relevant equipment, material and technology for peaceful purposes, and denying and limiting such transfers to States that are not parties to those instruments would be a key element in moving towards universality. UN ولعل التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بنقل المعدات والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة للدول الأطراف لاستخدامها في أغراض سلمية، ورفض تقليل عمليات النقل هذه للدول غير الأطراف في هذين الصكين يمثل عاملا أساسيا في التقدم نحو تحقيق العالمية لهما.
    Argentina is of the view that those recommendations cannot be considered applicable, even as recommendations, to States that are not parties to the Agreement. UN وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كتوصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    We call upon all States that are not parties to the CTBT to accede to it without delay. UN ونهيب بكل الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    We encourage States that are not parties to consider becoming members of the Rome Statute. UN ونشجع الدول التي ليست أطرافا على النظر في أن تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus