"states to consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول على النظر في
        
    • الدول إلى النظر في
        
    • الدول أن تنظر في
        
    • بالدول أن تنظر في
        
    • الدول على أن تنظر في
        
    • الدول النظر في
        
    • الدول للنظر في
        
    • أن تنظر الدول في
        
    • الدول كل سنتين للنظر في
        
    • الدول إلى أن تنظر في
        
    • الدول مرة كل سنتين للنظر في
        
    • الدول اعتبار
        
    • الدول بالنظر في
        
    • الدول على اعتبار
        
    • الدول الخامس المعقود كل سنتين للنظر في
        
    Some delegations suggested strengthening the international monitoring, control and surveillance network and urging States to consider participating in it. UN واقترحت بعض الوفود تعزيز الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف، وحث الدول على النظر في المشاركة في الشبكة.
    It had also urged States to consider acceding to or ratifying the Rome Statute. UN وذكر أن القرار حث أيضاً الدول على النظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي أو التصديق عليه.
    We also call on all States to consider withdrawing any reservation made upon acceding to the 1925 Protocol. UN كما ندعو جميع الدول إلى النظر في سحب أي تحفظ على الانضمام إلى بروتوكول عام 1925.
    His country therefore called on all States to consider setting up similar mechanisms in their own regions to pave the way for more effective international cooperation. UN ولهذا فإن بلده يهيب بجميع الدول أن تنظر في أمر إقامة آلية مماثلة في مناطقها لتمهيد السبيل إلى تعاون دولي أنجع.
    11. Calls upon States to consider releasing individuals imprisoned or detained solely on the basis of their conscientious objection to military service; UN 11- يهيب بالدول أن تنظر في الإفراج عن الأفراد المسجونين أو المحتجزين لا لسبب سوى استنكافهم الضميري من الخدمة العسكرية؛
    The WHO encourages all States to consider such concepts when developing and enhancing national regulatory regimes. UN وتحث منظمة الصحة العالمية جميع الدول على النظر في هذه المفاهيم عند القيام بوضع وتعزيز القواعد التنظيمية الوطنية.
    We encourage all States to consider ratifying the Statute of the ICC. UN ونحن نشجع جميع الدول على النظر في التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Conference also urged OIC Member States to consider the possibility of providing support and assistance to the peace keeping forces in Somalia. UN وحث الدول على النظر في إمكانية المساهمة في قوات حفظ سلام بالصومال.
    They also encouraged all States to consider to accede to and implement existing international conventions against terrorism. UN كما حثوا الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية بشأن الإرهاب وتنفيذها.
    We also encourage all States to consider to accede to and implement existing international conventions against terrorism. UN كما نحث جميع الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية القائمة بشأن مكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    UNHCR strongly urges States to consider accession and to remove reservations to these instruments. UN وتحث المفوضية بقوة الدول على النظر في الانضمام إلى هذين الصكين وإلى سحب تحفظاتها عليهما.
    It is important that this convention come into force as soon as possible, and I call on States to consider ratifying it. UN ومن المهم أن تدخل هذه الاتفاقية في حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وأدعو الدول إلى النظر في التصديق عليها.
    He invited States to consider establishing a mechanism to review the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN ودعا الدول إلى النظر في وضع آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها.
    The Working Group calls on States to consider establishing special independent investigating bodies to deal with matters of enforced disappearance. UN ويدعو الفريق العامل الدول إلى النظر في إنشاء هيئات تحقيق مستقلة خاصة لمعالجة مسائل الاختفاء القسري.
    Although paragraph 3 called on States to consider becoming parties to the Statute, the decision was left to each State. UN ورغم أن الفقرة 3 تطلب من الدول أن تنظر في أمر الانضمام أطرافا إلى النظام الأساسي، فإن تقرير عمل ذلك متروك لها.
    It requests States to consider all aspects of this issue in view of the considerable disparity between viewpoints thereon. UN وتطلب إلى الدول أن تنظر في جميع جوانب هذه المسألة نظراً للتباين الكبير في وجهات النظر المتعلقة بها؛
    She requested all States to consider criminalizing marital rape in their countries, and also to promote the inclusion of comprehensive sexual and reproductive rights in education. UN وطلبت إلى جميع الدول أن تنظر في إمكانية تجريم الاغتصاب في إطار الزواج في بلدانها، وتشجع أيضاً على إدماج الحقوق الجنسانية والإنجابية الشاملة في التعليم.
    I also call upon Member States to consider hosting Syrian refugees on the basis of burden-sharing principles and in coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وأهيب أيضاً بالدول أن تنظر في استضافة اللاجئين السوريين وفقاً لمبادئ تقاسم الأعباء وبالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It encouraged all States to consider making an appropriate contribution to the appeal, whether financial or in kind. UN وهي تشجِّع جميع الدول على أن تنظر في تقديم مساهمة مالية أو عينية مناسبة لهذا النداء.
    The President recalled that the General Assembly had called upon States to consider ratifying or acceding to the Agreement. UN وذكّر الرئيس بأن الجمعية العامة قد طلبت إلى الدول النظر في التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه.
    First, we must foster further dialogue among States to consider norms pertaining to State use of ICTs in order to reduce collective risk and protect critical national and international infrastructure. UN أولا، يجب أن نعزز الحوار فيما بين الدول للنظر في قواعد تتعلق باستخدام الدول لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تقليص الخطر الجماعي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية الوطنية والدولية.
    It was further noted that the three United Nations conventions required States to consider sharing confiscated assets and reversal of the burden of proof. UN ولوحظ كذلك أن اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث تنص على أن تنظر الدول في تقاسم الموجودات المصادرة وفي عكس عبء الإثبات.
    Fourth Biennial Meeting of States to consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects UN الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action invite States to consider the possibility of signing and ratifying the Convention at the earliest possible time, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية توقيع هذه الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب موعد ممكن،
    The Third Biennial Meeting of States to consider the Implementation of the United Nations Programme of Action was held this year. UN لقد انعقد هذا العام الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    The Working Group recalls the obligation of States to consider alternatives to administrative custody from which foreigners can benefit. UN ويذكّر الفريق العامل بالتزام الدول بالنظر في بدائل للحجز الإداري يمكن أن يستفيد منها الأجانب.
    Speakers encouraged States to consider the Convention a basis for mutual legal assistance and extradition, where possible. UN 43- وشجّع المتكلمون الدول على اعتبار الاتفاقية أساسا للمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، حيثما أمكن.
    Fifth Biennial Meeting of States to consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the UN اجتماع الدول الخامس المعقود كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus