An appeal shall stay the execution of the decision. | UN | ويترتب على تقديم الطعن وقف تنفيذ القرار. |
The rights of the defendants include the possibility to request commutation, or stay the execution owing to illness or pregnancy. | UN | وتشمل حقوق المتهمين إمكانية طلب تخفيف العقوبة أو وقف تنفيذ حكم الإعدام بسبب المرض أو الحمل. |
Abjuring these methods would signal to all that the parties involved want to stay the course to peace. | UN | إن التخلي عن هذه الوسائل سيكون مؤشرا للجميع بأن الأطراف المعنية تريد البقاء على الطريق المؤدي إلى السلام. |
As the appeal did not stay the judgement, the complainant argues that a negative decision could be handed down at any time. | UN | ونظراً لأن الاستئناف لم يوقف الحكم، فإن صاحب الشكوى يدفع بأن من الممكن أن يصدر حكم سلبي في أي وقت. |
I encourage both sides to stay the course and not to be deterred by those who seek to derail the process. | UN | وإنني أشجّع الطرفين على مواصلة السير على نفس النهج، وألاّ يعيقهما أولئك الذين يسعون إلى عرقلة العملية. |
He could have asked the Migration Court of Appeal to stay the enforcement of the expulsion order pending examination of the appeal. | UN | وكان بمقدوره أيضاً أن يطلب من محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة وقف تنفيذ أمر الطرد لحين النظر في الطعن. |
He could have asked the Migration Court of Appeal to stay the enforcement of the expulsion order pending examination of the appeal. | UN | وكان بمقدوره أيضاً أن يطلب من محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة وقف تنفيذ أمر الطرد لحين النظر في الطعن. |
On 26 January 2009, the Migration Board decided to stay the enforcement of the expulsion orders regarding the complainants, as requested by the Committee. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، قرر مجلس الهجرة وقف تنفيذ أوامر الطرد المتعلقة بصاحبي الشكوى، بناء على طلب اللجنة. |
On 26 January 2009, the Migration Board decided to stay the enforcement of the expulsion orders regarding the complainants, as requested by the Committee. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، قرر مجلس الهجرة وقف تنفيذ أوامر الطرد المتعلقة بصاحبي الشكوى، بناء على طلب اللجنة. |
We have to stay the course with Genesis 3:25. | Open Subtitles | علينا أن البقاء على المسار مع سفر التكوين 03: |
Second of all, it's none of your damn business, or anyone else's, so just stay the fuck out of my way. | Open Subtitles | انها لا شيء الخاص بك العمل لعنة، أو أي شخص آخر، حتى مجرد البقاء على اللعنة من طريقي. |
You stay the fuck away from my daughter or I swear to God you will regret the day you were born. | Open Subtitles | يمكنك البقاء على اللعنة بعيدا عن ابنتي أو أقسم بالله لك سوف يندم على اليوم الذي تم ولد. |
As the appeal did not stay the judgement, the complainant argues that a negative decision could be handed down at any time. | UN | ونظراً لأن الاستئناف لم يوقف الحكم، فإن صاحب الشكوى يدفع بأن من الممكن أن يصدر حكم سلبي في أي وقت. |
This appeal should stay the execution of the expulsion order, subject to the duly substantiated requirements of national security or public order. | UN | وينبغي أن يوقف هذا الطعن تنفيذ قرار الطرد، بشرط المراعاة التامة لمقتضيات الأمن القومي أو النظام العام. |
I therefore call on all international partners to stay the course in Liberia, to help further consolidate the fragile peace and establish the conditions for lasting stability. | UN | لذا، فإنني أهيب بجميع الشركاء الدوليين مواصلة السير على نفس المنوال في ليبريا للمساعدة في زيادة توطيد السلام الهش وفي تهيئة الظروف لاستقرار دائم. |
1.2 On 30 October 2006, the complainant asked the Committee to request the State party to stay the removal order against him, pending the Committee's final decision on his complaint. | UN | 1-2 وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تعليق قرار إبعاده في انتظار صدور قرار اللجنة النهائي في شكواه. |
Thus, the defendant sought an order to stay the proceedings. | UN | وعليه، التمس المدعى عليه أمرا بوقْف الإجراءات. |
The Committee takes note of the State party's acknowledgement that the appeal proceeding against the expulsion order issued by the Service of Foreigners' Affairs on 4 May 2010 does not stay the deportation, and observes that the author's requests for interim measures, submitted within these proceedings, were dismissed. | UN | وتحيط اللجنة علماً بإقرار الدولة الطرف بأن الطعن في أمر الطرد الصادر عن دائرة شؤون الأجانب في 4 أيار/مايو 2010 لا يترتب عليه تعليق الترحيل، وتلاحظ أن طلب صاحب البلاغ الاستفادة من تدابير مؤقتة الذي تقدم به خلال هذه الإجراءات، قد رُفض أيضاً. |
She requested the Court to stay the expulsion order against the complainant's family and to order the Government to arrange for the complainant's safe return to Norway. | UN | وطلبت إلى المحكمة أن توقف تنفيذ أمر الطرد ضد أسرة صاحب الشكوى وأن تأمر الحكومة باتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة عودة صاحب الشكوى إلى النرويج بأمان. |
He emphasized that it was important for both Israelis and Palestinians to stay the course of peace and start implementing the Quartet's road map. | UN | وأكد أن من المهم للإسرائيليين وللفلسطينيين على السواء أن يبقوا على طريق السلام وأن يشرعوا في تنفيذ خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية. |
She gets a cold and has to stay the night and that's how Bingley falls in love with her. | Open Subtitles | انها تحصل على البارد والبقاء ليلة وهذه هي الطريقة التي بينجلي يقع في حبها. |
stay the fuck away from me! | Open Subtitles | يمارس الجنس مع البقاء بعيدا عني! |
stay the hell away from that old man. | Open Subtitles | إبقَ بحق الجحيمَ بعيداً عن ذلك الرجل العجوزِ. |
You can stay the night, but tomorrow you're gone. | Open Subtitles | حسنا يمكنك البقاء هذه الليلة ولكن غدا تذهبين |
Can I stay the night? | Open Subtitles | هل يمكنني البقاء هنا هذه الليلة؟ |
No matter how much you wish it would stay the same. | Open Subtitles | مهما كانت أمنيتك بأن تبقى الأمور على حالها |