"stay the" - Translation from English to Arabic

    • وقف تنفيذ
        
    • البقاء على
        
    • يوقف
        
    • مواصلة السير على
        
    • تعليق قرار
        
    • بوقْف
        
    • عليه تعليق
        
    • توقف تنفيذ
        
    • يبقوا
        
    • والبقاء
        
    • الجنس مع البقاء
        
    • إبقَ
        
    • البقاء هذه
        
    • البقاء هنا هذه
        
    • تبقى الأمور
        
    An appeal shall stay the execution of the decision. UN ويترتب على تقديم الطعن وقف تنفيذ القرار.
    The rights of the defendants include the possibility to request commutation, or stay the execution owing to illness or pregnancy. UN وتشمل حقوق المتهمين إمكانية طلب تخفيف العقوبة أو وقف تنفيذ حكم الإعدام بسبب المرض أو الحمل.
    Abjuring these methods would signal to all that the parties involved want to stay the course to peace. UN إن التخلي عن هذه الوسائل سيكون مؤشرا للجميع بأن الأطراف المعنية تريد البقاء على الطريق المؤدي إلى السلام.
    As the appeal did not stay the judgement, the complainant argues that a negative decision could be handed down at any time. UN ونظراً لأن الاستئناف لم يوقف الحكم، فإن صاحب الشكوى يدفع بأن من الممكن أن يصدر حكم سلبي في أي وقت.
    I encourage both sides to stay the course and not to be deterred by those who seek to derail the process. UN وإنني أشجّع الطرفين على مواصلة السير على نفس النهج، وألاّ يعيقهما أولئك الذين يسعون إلى عرقلة العملية.
    He could have asked the Migration Court of Appeal to stay the enforcement of the expulsion order pending examination of the appeal. UN وكان بمقدوره أيضاً أن يطلب من محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة وقف تنفيذ أمر الطرد لحين النظر في الطعن.
    He could have asked the Migration Court of Appeal to stay the enforcement of the expulsion order pending examination of the appeal. UN وكان بمقدوره أيضاً أن يطلب من محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة وقف تنفيذ أمر الطرد لحين النظر في الطعن.
    On 26 January 2009, the Migration Board decided to stay the enforcement of the expulsion orders regarding the complainants, as requested by the Committee. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، قرر مجلس الهجرة وقف تنفيذ أوامر الطرد المتعلقة بصاحبي الشكوى، بناء على طلب اللجنة.
    On 26 January 2009, the Migration Board decided to stay the enforcement of the expulsion orders regarding the complainants, as requested by the Committee. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، قرر مجلس الهجرة وقف تنفيذ أوامر الطرد المتعلقة بصاحبي الشكوى، بناء على طلب اللجنة.
    We have to stay the course with Genesis 3:25. Open Subtitles علينا أن البقاء على المسار مع سفر التكوين 03:
    Second of all, it's none of your damn business, or anyone else's, so just stay the fuck out of my way. Open Subtitles انها لا شيء الخاص بك العمل لعنة، أو أي شخص آخر، حتى مجرد البقاء على اللعنة من طريقي.
    You stay the fuck away from my daughter or I swear to God you will regret the day you were born. Open Subtitles يمكنك البقاء على اللعنة بعيدا عن ابنتي أو أقسم بالله لك سوف يندم على اليوم الذي تم ولد.
    As the appeal did not stay the judgement, the complainant argues that a negative decision could be handed down at any time. UN ونظراً لأن الاستئناف لم يوقف الحكم، فإن صاحب الشكوى يدفع بأن من الممكن أن يصدر حكم سلبي في أي وقت.
    This appeal should stay the execution of the expulsion order, subject to the duly substantiated requirements of national security or public order. UN وينبغي أن يوقف هذا الطعن تنفيذ قرار الطرد، بشرط المراعاة التامة لمقتضيات الأمن القومي أو النظام العام.
    I therefore call on all international partners to stay the course in Liberia, to help further consolidate the fragile peace and establish the conditions for lasting stability. UN لذا، فإنني أهيب بجميع الشركاء الدوليين مواصلة السير على نفس المنوال في ليبريا للمساعدة في زيادة توطيد السلام الهش وفي تهيئة الظروف لاستقرار دائم.
    1.2 On 30 October 2006, the complainant asked the Committee to request the State party to stay the removal order against him, pending the Committee's final decision on his complaint. UN 1-2 وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تعليق قرار إبعاده في انتظار صدور قرار اللجنة النهائي في شكواه.
    Thus, the defendant sought an order to stay the proceedings. UN وعليه، التمس المدعى عليه أمرا بوقْف الإجراءات.
    The Committee takes note of the State party's acknowledgement that the appeal proceeding against the expulsion order issued by the Service of Foreigners' Affairs on 4 May 2010 does not stay the deportation, and observes that the author's requests for interim measures, submitted within these proceedings, were dismissed. UN وتحيط اللجنة علماً بإقرار الدولة الطرف بأن الطعن في أمر الطرد الصادر عن دائرة شؤون الأجانب في 4 أيار/مايو 2010 لا يترتب عليه تعليق الترحيل، وتلاحظ أن طلب صاحب البلاغ الاستفادة من تدابير مؤقتة الذي تقدم به خلال هذه الإجراءات، قد رُفض أيضاً.
    She requested the Court to stay the expulsion order against the complainant's family and to order the Government to arrange for the complainant's safe return to Norway. UN وطلبت إلى المحكمة أن توقف تنفيذ أمر الطرد ضد أسرة صاحب الشكوى وأن تأمر الحكومة باتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة عودة صاحب الشكوى إلى النرويج بأمان.
    He emphasized that it was important for both Israelis and Palestinians to stay the course of peace and start implementing the Quartet's road map. UN وأكد أن من المهم للإسرائيليين وللفلسطينيين على السواء أن يبقوا على طريق السلام وأن يشرعوا في تنفيذ خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    She gets a cold and has to stay the night and that's how Bingley falls in love with her. Open Subtitles انها تحصل على البارد والبقاء ليلة وهذه هي الطريقة التي بينجلي يقع في حبها.
    stay the fuck away from me! Open Subtitles يمارس الجنس مع البقاء بعيدا عني!
    stay the hell away from that old man. Open Subtitles إبقَ بحق الجحيمَ بعيداً عن ذلك الرجل العجوزِ.
    You can stay the night, but tomorrow you're gone. Open Subtitles حسنا يمكنك البقاء هذه الليلة ولكن غدا تذهبين
    Can I stay the night? Open Subtitles هل يمكنني البقاء هنا هذه الليلة؟
    No matter how much you wish it would stay the same. Open Subtitles مهما كانت أمنيتك بأن تبقى الأمور على حالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more