"steadily since" - Traduction Anglais en Arabe

    • باطراد منذ
        
    • مطردة منذ
        
    • باستمرار منذ
        
    • مطردا منذ
        
    • مطرداً منذ
        
    • بصورة مستمرة منذ
        
    • مطرد منذ
        
    • ارتفاعاً مطرداً
        
    • مستمر منذ
        
    Moreover, the number of drug abuse cases had been rising steadily since 1993, when the first case had been detected. UN فضلا عن ذلك، فإن عدد حالات إساءة استعمال المخدرات تزداد باطراد منذ عام 1993، عندما اكتشفت أول حالة.
    The population has been declining steadily since 1937, when it peaked at over 200 and currently, it stands at over 50. UN وقد أخذ عدد السكان يتناقص باطراد منذ عام 1937، الذي بلغ فيه ذروته متجاوزا 200 نسمة ويقف حالياً عند أكثر من 50 نسمة.
    Its population has been declining steadily since 1937, when it peaked at over 200. UN وعدد سكان بيتكيرن يتناقص باطراد منذ عام 1937 عندما تجاوز عددهم، وكان في أقصاه، 200 نسمة.
    The number of participants had increased steadily since the programme's inception in 2006 to reach more than 3,000 in 2008. UN ويزداد عدد المشاركين بصورة مطردة منذ بدء البرنامج في عام 2006، حتى وصل إلى أكثر من 000 3 موظف في عام 2008.
    The number of inpatient hospital admissions for cannabis had increased steadily since 1999. UN وزاد عدد حالات دخول المستشفيات للعلاج بسبب تعاطي القنّب زيادة مطردة منذ عام 1999.
    That number has continued to grow steadily since then. UN ويتزايد هذا العدد باستمرار منذ ذلك الحين.
    The number of piracy attacks has risen steadily since 2007. UN ويشهد عدد هجمات القرصنة ارتفاعا مطردا منذ عام 2007.
    Global food aid deliveries have been falling steadily since 1993. UN وما برحت إمدادات المعونة الغذائية العالمية تسجل انخفاضاً مطرداً منذ عام 1993.
    The cost of wind turbines and consequently, power production costs, have decreased steadily since the beginning of the 1980s. UN وقد انخفضت باطراد منذ بداية الثمانينات تكاليف التوربينات الريحية، وبالتالي تكاليف إنتاج الطاقة.
    Its population has been declining steadily since 1937, when it peaked at over 200. UN ويتناقص عدد سكانها باطراد منذ عام 1937 عندما بلغ عددهم حده الأقصى، وهو 200 نسمة.
    Enrolment rates have been growing steadily since 2001. UN وتزداد معدلات الالتحاق بالمدارس باطراد منذ عام 2001.
    Its population has been declining steadily since 1937, when it was approximately 200. UN ويتناقص عدد سكانها باطراد منذ عام 1937 حينما كان عددهم يناهز 200 نسمة.
    Its population has been declining steadily since 1937, when it was approximately 200. UN ويتناقص تعداد سكانها باطراد منذ عام 1937 حينما كان عددهم يناهز 200 نسمة.
    Abuse of ATS is also low, compared with Western and Central Europe, but it has increased steadily since 1998. UN ومعدل تعاطي المنشطات الأمفيتامينية هو أيضا منخفض، مقارنة بأوروبا الغربية والوسطى ولكنه ازداد باطراد منذ عام1998.
    The degree of localization of business suppliers had increased steadily since 1990 and reached one billion dollars in 1999. UN وتزايدت درجـة توطن الموردين التجاريين بصورة مطردة منذ عام 1990 وبلغت مليار دولار في عام 1999.
    The number of women judges, including chief judges and other senior judges, has grown steadily since the Government's previous report. UN وقد ازداد عدد القاضيات بمن فيهن كبار القاضيات ورئيسات القضاء زيادة مطردة منذ التقرير السابق للحكومة.
    The abuse of cocaine, which had been increasing steadily since 1998, seems to be tapering off. UN أما تعاطي الكوكايين، الذي ظل يزداد بصورة مطردة منذ عام 1998، فيبدو أنه يتناقص تدريجيا.
    Such countries have a great need for the Fund's resources -- which, unfortunately, have diminished steadily since the Fund was created. UN وتشعر هذه البلدان بالحاجة الملحة إلى موارد الصندوق، التي تتضاءل لسوء الحظ باستمرار منذ إنشائه.
    64. Women's representation on local councils has been quite limited, although it has risen steadily since the mid-1960s. UN 64- وكان تمثيل النساء في المجالس المحلية محدوداً، وإن كان يرتفع باستمرار منذ منتصف الستينات.
    Africa's share of world markets has declined steadily since 1980 and it now accounts for 2.4 per cent of world merchandise trade. UN وقد انخفض نصيب أفريقيا من اﻷسواق العالمية انخفاضا مطردا منذ عام ١٩٨٠ وأصبح يمثل اﻵن ٢,٤ في المائة من تجارة البضائع العالمية.
    The number of joint programmes has increased steadily since 2007. UN وقد ارتفع عدد البرامج المشتركة بصورة مستمرة منذ عام 2007.
    It is hoped that this commitment can be further encouraged, as private sector contributions have risen steadily since the Fund became operational in 2006. UN ويؤمل أن يتواصل تشجيع هذا الالتزام، حيث إن تبرعات القطاع الخاص ارتفعت بشكل مطرد منذ أن بدأ الصندوق عمله في عام 2006.
    18. Aid for trade commitments to LLDCs have risen steadily since the period 2002-2005. UN 18 - وارتفع حجم المعونة من أجل التجارة التي تم الالتزام بها لصالح البلدان النامية غير الساحلية ارتفاعاً مطرداً منذ الفترة من عام 2002 إلى عام 2005.
    330. The place of women on the Swiss labour market has developed steadily since the Second World War. UN 330 - وقد تعززت مكانة المرأة في سوق العمل على نحو مستمر منذ الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus