"steady economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادي المطرد
        
    • اقتصادي مطرد
        
    • اقتصاديا مطردا
        
    • اقتصادي ثابت
        
    • اقتصادية مطردة
        
    • الاقتصادي الثابت
        
    • الاقتصادية المطردة
        
    • اقتصادي مطّرد
        
    • اقتصادياً مطرداً
        
    • الاقتصادي المطَّرد
        
    We should work to stabilize the financial market and ensure steady economic growth of the developing countries. UN وينبغي لنا أن نعمل على استقرار اﻷسواق المالية وأن نكفل النمو الاقتصادي المطرد للبلدان النامية.
    Malaysia had been severely affected by the current global financial crisis, which had interrupted its steady economic progress. UN فماليزيا قد تأثرت بشدة باﻷزمة المالية العالمية الراهنة التي أعاقت سير نمو ماليزيا الاقتصادي المطرد.
    It requires steady economic growth and a more pro-poor policy. UN وهو يتطلب تحقيق نمو اقتصادي مطرد وإتباع سياسات تراعي مصالح الفقراء بقدر أكبر.
    The goal of the strategy is to realize steady economic growth through accelerated industrialization and infrastructure development. UN وهدف تلك الاستراتيجية هو تحقيق نمو اقتصادي مطرد من خلال تعجيل وتيرة التصنيع وتطوير المرافق الأساسية.
    We have had steady economic growth in the last five years, due to prudent economic management that has resulted in five successive budget surpluses. UN لقد حققنا نموا اقتصاديا مطردا في السنوات الخمس الأخيرة، بفضل الإدارة الاقتصادية الحصيفة التي تمخضت عن خمس ميزانيات متعاقبة من الفائض.
    The Bulgarian economy has enjoyed a steady economic growth of 4 to 5 per cent annually in the past seven years. UN وقد تمتع الاقتصاد البلغاري بنمو اقتصادي ثابت بنسبة 4 إلى 5 في المائة سنويا في السنوات السبع المنصرمة.
    The Ministry is focused on deriving and implementing policies and techniques which will result in steady economic development and full, productive employment. UN وتركز الوزارة على وضع وتنفيذ سياسات وطرائق من شأنها أن تسفر عن تنمية اقتصادية مطردة وتوظيف كامل ومنتج.
    It noted that, despite the recent steady economic growth, levels of poverty and inequality remained high. UN ولاحظت أنه بالرغم من النمو الاقتصادي الثابت الذي تحقق في الآونة الأخيرة لا تزال مستويات الفقر وانعدام المساواة عالية.
    Full use should be made of steady economic growth in the world to reform and improve the world financial system. UN فينبغي الاستغلال الكامل للنمو الاقتصادي المطرد في العالم لإصلاح وتحسين النظام المالي العالمي.
    Several observers have pointed out that the benefits derived from steady economic growth and stability have not been employed to resolve the most basic problems of poverty and social exclusion. UN ولقد استرعى مراقبون عديدون الانتباه إلى أن الفوائد المستخلصة من النمو الاقتصادي المطرد والاستقرار الدائم لم تستخدم لحل أكثر المشاكل أهمية، ألا وهي مشاكل الفقر والتهميش الاجتماعي.
    For example, steady economic growth has helped Africa to make significant progress in recent years but undernourishment continues to be a serious problem in sub-Saharan Africa. UN فعلى سبيل المثال، ساعد النمو الاقتصادي المطرد أفريقيا على إحراز تقدم كبير في السنوات الأخيرة ولكن سوء التغذية لا يزال مشكلة خطيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Those policies and programmes had contributed to steady economic growth over the past 20 years and had helped to reduce overall levels of poverty throughout Uganda. UN وقد ساهمت تلك السياسات والبرامج في النمو الاقتصادي المطرد على مدى السنوات الـ 20 الماضية وساعدت على تخفيض مستويات الفقر في جميع أنحاء أوغندا.
    This steady economic growth reflected Indonesia's well performing economy, in comparison to many other countries which experienced negative economic growth rates as a result of the crisis. UN وعكس هذا النمو الاقتصادي المطرد الأداء الاقتصادي الجيد في إندونيسيا مقارنة مع العديد من البلدان الأخرى التي شهدت معدلات نمو اقتصادي سلبية نتيجة لهذه الأزمة.
    There had been steady economic growth and growth in full-time employment of women. UN وأكدت حدوث نمو اقتصادي مطرد ونمو في عمل المرأة بدوام كامل.
    I am encouraged by the improvements in the security situation and the steady economic growth. UN ويشجعني ما طرأ على الحالة الأمنية من تحسن إضافي وما تحقق من نمو اقتصادي مطرد.
    VI. Challenges for the future 23. Meeting the poverty-related targets adopted by the international community in the 1990s will require both steady economic growth and specific efforts to meet economic and social needs. UN 23 - إن بلوغ الأهداف المتصلة بالفقر والتي اعتمدها المجتمع الدولي خلال فترة التسعينات يقتضي تحقيق نمو اقتصادي مطرد والقيام في الوقت نفسه ببذل جهود محددة لتلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية.
    17.21 In the Caribbean, many policies adopted in the first part of the decade to adjust the economies and adapt them to changing global developments have achieved some success and, if consistently continued over the next few years, will produce steady economic growth. UN ١٧-٢١ في منطقة البحر الكاريبي، أحرزت سياسات كثيرة اعتُمدت في الجزء اﻷول من العقد لتعديل الاقتصادات وتكييفها لتتلاءم مع التطورات العالمية المتغيرة بعض النجاح، وإذا ما استمرت تلك السياسات باتساق خلال السنوات القليلة المقبلة، فإنها ستحدث نموا اقتصاديا مطردا.
    17.21 In the Caribbean, many policies adopted in the first part of the decade to adjust the economies and adapt them to changing global developments have achieved some success and, if consistently continued over the next few years, will produce steady economic growth. UN ١٧-٢١ في منطقة البحر الكاريبي، أحرزت سياسات كثيرة اعتُمدت في الجزء اﻷول من العقد لتعديل الاقتصادات وتكييفها لتتلاءم مع التطورات العالمية المتغيرة بعض النجاح، وإذا ما استمرت تلك السياسات باتساق خلال السنوات القليلة المقبلة، فإنها ستحدث نموا اقتصاديا مطردا.
    This may be most graphically illustrated by comparison of estimated data for 1996 with figures for 1981, the year in which Palestinian export performance was at its strongest amidst steady economic growth (see table 1). UN ٤١- والصورة اﻷوضح لذلك قد تبرز بمقارنة البيانات المقدرة لعام ٦٩٩١ بأرقام سنة ١٨٩١ وهي السنة التي شهدت أقوى أداء تصديري فلسطيني وسط نمو اقتصادي ثابت )انظر الجدول ١()٣١(.
    C. Policies and measures to achieve steady economic development and full productive employment; UN جيم- السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين تنمية اقتصادية مطردة وعمالة
    The aims and tasks facing the world community in enhancing the role of Governments and State organs in the process of ensuring steady economic growth and sustainable development in all countries are to a large extent reflected in my own country's need to strengthen the potential of public administration and finances. UN وتتجلى اﻷهداف والمهام التي تواجــه المجتمع العالمي في تعزيز دور الحكومات والهيئات التابعة للدولة في عملية ضمان النمو الاقتصادي الثابت والتنمية المستدامة في جميع البلدان، تجلياً كبيرا في حاجة بلدي إلى تعزيز إمكانية اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    Both institutions facilitate conduct of good employer-employee relations and consequently promote steady economic development. UN وتقوم المؤسستان بتسهيل سير العلاقات الجيدة بين أصحاب العمل والموظفين، وبالتالي تعزيز التنمية الاقتصادية المطردة.
    A number of steps taken had already resulted in steady economic progress. UN وأدّى عدد من الخطوات التي تم القيام بها إلى تحقيق تقدّم اقتصادي مطّرد.
    It would be possible to start to reduce the pay gap because Slovakia had seen steady economic growth. UN وسيكون من الممكن البدء في خفض الفجوة في الأجور لأن سلوفاكيا تشهد نمواً اقتصادياً مطرداً.
    In Turkey, steady economic growth since 2001 had boosted demand for energy, necessitating the expansion of energy supply capacity. UN ففي تركيا، عزز النمو الاقتصادي المطَّرد منذ عام 2001 الطلب على الطاقة، مما استدعى زيادة القدرة على توفير الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus