According to figures used by the Government, 8,500 cases are still pending. | UN | ووفقا للأرقام المعتمدة من الحكومة، فإن 500 8 حالة لا تزال معلقة. |
Consideration of 11 communications had been discontinued. A total of 225 communications had been registered during the period under review, and 409 were still pending. | UN | ومن ناحية إجمالية، يراعى أن ثمة 225 رسالة قد سجلت أثناء الفترة قيد النظر، وأن هناك 409 رسالة لا تزال معلقة. |
The State party notes that proceedings in the case are still pending and that no final judgement has yet been issued. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن إجراءات هذه القضية لا تزال قيد النظر وأنه لم يصدر بعد أي حكم نهائي فيها. |
During her visits, the Special Representative consistently raised cases previously addressed to the country in communications that she considered as still pending. | UN | وواظبت الممثلة الخاصة أثناء زياراتها على إثارة حالات وجهتها سابقاً إلى البلدان في بلاغات كانت ترى أنها ما زالت معلقة. |
Furthermore, the Supreme Court refused to examine his claims regarding his detention, arguing that the criminal investigation was still pending. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت المحكمة العليا النظر في ادعاءاته المتعلقة باحتجازه محتجةً بأن التحقيق الجنائي لا يزال معلقاً. |
However, some questions were still pending. | UN | وأردف قائلا إنـه على الرغم من ذلك، فما زالت توجد بعض المسائل المعلقة. |
Counsel for the authors has not contested that this application is still pending. | UN | ولم يعترض محامي مقدمي البلاغ على أن هذا الطلب لا يزال قيد النظر. |
We can, however, agree that the tasks which are still pending are numerous. | UN | إلا أننا يمكننا أن نتفق على أن المهام التي لا تزال معلقة كثيرة. |
At the end of 2001, there were 35 Teaching English as Foreign Language Schools with four applications for the setting up of new schools still pending. | UN | ففي عام 2001، كان يوجد 35 مدرسة لتعليم اللغة الإنكليزية للأجانب، عدا أربع طلبات لا تزال معلقة وهدفها فتح مدارس جديدة. |
Grants still pending will be paid before 11 May 2003 (the eve of the | UN | وسيدرس المجلس في دورته الثانية والعشرين كل إعانة قد لا تزال معلقة ويعتمد أي توصية تتصل بها. |
The peace process will soon be concluded with the completion of the political tasks still pending under the Lusaka Protocol. | UN | وستختتم عملية السلام قريبا بإكمال المهام السياسية التي لا تزال معلقة بموجب بروتوكول لوساكا. |
The State party notes that proceedings in the case are still pending and that no final judgement has yet been issued. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن إجراءات هذه القضية لا تزال قيد النظر وأنه لم يصدر بعد أي حكم نهائي فيها. |
In this case, a criminal complaint was filed on behalf of the victim and is still pending. | UN | وفي هذه القضية، قدمت شكوى جنائية بالنيابة عن الضحية وهي لا تزال قيد النظر. |
If it agreed to those changes, the Committee would adopt the text as a whole on second reading, apart from the paragraphs still pending. | UN | وإذا وافقت اللجنة على هذه التعديلات، فإنها ستكون اعتمدت مجمل النص في مداولة ثانية، باستثناء الفقرات التي ما زالت معلقة. |
The event involving the deputy sheriff's wife was still pending. | Open Subtitles | الحدث الذي يتضمن زوجة المأمور كان لا يزال معلقاً |
The Secretary-General draws the attention of the Commission on Human Rights to the following cases which are either still pending or recently clarified: | UN | ويسترعي اﻷمين العام انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى الحالات التالية المعلقة أو التي تم توضيحها: |
At the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), for example, 1,341 items that had been recommended for write-off were still pending. | UN | ففي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مثلا، كان لا يزال قيد النظر 341 1 صنفا أُوصي بشطبها. |
It thus enquired whether the Government would distribute an addendum 1, a document matching its responses to the recommendations still pending. | UN | ولذلك تساءلت عما إذا كانت الحكومة ستوزع الإضافة 1، أي وثيقة تقابل بين الردود والتوصيات التي لم يبت فيها بعد. |
Investigation of one complaint resulted in a court case still pending in Vilnius 2nd District Court. | UN | وأفضى التحقيق في إحدى الشكاوى إلى رفع دعوى أمام القضاء ما زالت قيد النظر في محكمة المقاطعة الثانية في فيلنيوس. |
The application was still pending at the time of submission of the complaint. | UN | ولم يكن قد بُتَّ في هذا الطلب بعدُ وقتَ تقديم هذا البلاغ. |
The case file documents confirm that the administrative procedure is still pending. | UN | ويتضح من الوثائق المقدمة أن الدعوى الإدارية لا تزال جارية. |
The case is still pending and the State party maintains that the authors have not exhausted domestic remedies in this respect. | UN | ولم يبت بعد في هذه القضية، وتصر الدولة الطرف على أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية في هذا الشأن. |
According to statistics from the Ministry of the Interior, 8,023 cases of disappearance have been reported, 6,774 cases have been examined, 5,704 have been approved for compensation and 934 rejected, with 136 still pending. | UN | وتفيد إحصاءات دوائر وزارة الداخلية بأنه أُبلغ عن 023 8 حالة اختفاء، وفُحص 774 6 ملفاً، وأُقرّ التعويض في 704 5 حالات، ورُفض في 934 حالة، وتوجد 136 حالة قيد البحث. |
Initial actions taken - Implementation still pending | UN | اتُّخذت إجراءات أولية - التنفيذ لم يكتمل بعد |
The Palestinian leadership had applied for membership in the United Nations, but that application was still pending. | UN | فقد تقدمت القيادة الفلسطينية بطلب العضوية في الأمم المتحدة، ولكن هذا الطلب ما زال معلقا. |
While it is still pending, Slovakia endeavours to contribute to the preparation of its implementation by annually organizing various training courses and field experiments to simulate on-site inspections. | UN | ورغم أن المعاهدة لا تزال بانتظار التنفيذ، فإن سلوفاكيا تحاول المساهمة في الإعداد لذلك بتنظيمها سنوياً مختلف الدورات التدريبية والتجارب الميدانية لمحاكاة عمليات تفتيش المواقع. |