"strategically" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجيا
        
    • الناحية الاستراتيجية
        
    • نحو استراتيجي
        
    • الاستراتيجي
        
    • استراتيجياً
        
    • بصورة استراتيجية
        
    • بشكل استراتيجي
        
    • بطريقة استراتيجية
        
    • أساس استراتيجي
        
    • منظور استراتيجي
        
    • بشكل إستراتيجي
        
    • أماكن استراتيجية
        
    • بأسلوب استراتيجي
        
    • مواقع استراتيجية
        
    • موضع استراتيجي
        
    A strong, proactive State is one that intervenes strategically by creating the conditions that support constructive endeavours for people-driven growth. UN إن الدولة القوية الفاعلة تتدخل استراتيجيا بتهيئة الظروف التي تدعم المساعي البناءة من أجل التنمية الموجهة من البشر.
    The Panel suggests that working strategically with civil society and others at the country level can enhance progress in both directions. UN ويرى الفريق أن العمل استراتيجيا مع المجتمع المدني وغيره على المستوى القطري يمكن أن يعزز التقدم في كلا الاتجاهين.
    In the past, the ICT components of the four missions could not be strategically aligned. UN لم يتسن في الماضي المواءمة بين عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات الأربع من الناحية الاستراتيجية.
    This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. UN ولهذه الطائفة الواسعة من الأنشطة أثر على فعالية الاضطلاع بالمهمة الرئيسية المتمثلة في إدارة العمليات على نحو استراتيجي.
    :: Headquarters and fields offices are strategically aligned around the corporate resource mobilization priorities of UNRWA UN :: التوفيق على المستوى الاستراتيجي بين المقر والمكاتب الميدانية حول أولويات الأونروا لتعبئة الموارد الوكالة
    Meanwhile, over 14,000 shelters for cyclone victims have been strategically located to cope with cyclonic disasters. UN وفي غضون ذلك، أُنشئ استراتيجياً أكثر من 000 14 مأوى لضحايا الإعصار، لمجابهة كوارث الأعاصير.
    These services are offered at Employment Exchange Offices, which are strategically located throughout Trinidad and Tobago. UN وتقدم هذه الخدمات في مكاتب تبادل التوظيف، الواقعة بصورة استراتيجية في جميع أنحاء ترينيداد وتوباغو.
    Performance is systematically measured and improved and resources are managed strategically. UN ويجري بشكل منهجي قياس الأداء وتحسينه وإدارة الموارد بشكل استراتيجي.
    But failing to strategically position the United Nations in its entirety risks marginalizing the whole system in the long term. UN لكن الإخفاق في تحديد موقع الأمم المتحدة بأكملها استراتيجيا ينطوي على خطر تهميش النظام بأكمله على المدى البعيد.
    The partnership with the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) was also strategically strengthened in 2005, both operationally and financially. UN وفي عام 2005، تعززت الشراكة استراتيجيا مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على كل من المستويين التنفيذي والمالي.
    Through successive government administrations, the BWA has been strategically located in key ministries that have provided immeasurable support for its programmes. UN وقد ظل المكتب، عبر ولايات الحكومات المتعاقبة، يحتل مركزا استراتيجيا في الوزارات الرئيسية التي قدمت لبرامجه دعما يفوق القياس.
    Many initiatives are strategically oriented and some have already yielded significant results. UN وثمة مبادرات عديدة موجهة توجيها استراتيجيا وبعضها أدى بالفعل إلى تحقيق نتائج هامة.
    It would be strategically short-sighted to leave the most challenging areas for later. UN فإذا ما أرجئ التصدي للمجالات الأصعب، فسينم ذلك عن قصر نظر من الناحية الاستراتيجية.
    UNCTAD is strategically well placed to address this issue as the only United Nations organization with a mandate specifically related to trade and development. UN وهو في موقع يؤهله من الناحية الاستراتيجية لمعالجة هذه المسألة لكونه المنظمة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة المكلفة بولاية تتعلق تحديداً بالتجارة والتنمية.
    OHCHR can most efficiently utilize its finite resources by strategically focusing its activities in line with this comparative advantage. UN وبإمكان المفوضية استخدام مواردها المحدودة على أكفأ وجه إذا ركزت أنشطتها على نحو استراتيجي يتواءم مع هذه الميزة النسبية.
    The Director stressed the Office's commitment to pursue durable solutions by continuing voluntary repatriation and by planning and using resettlement strategically as a protection tool and a durable solution. UN وشددت المديرة على التزام المفوضية بمواصلة البحث عن حلول دائمة من خلال الاستمرار في الإعادة الطوعية للاجئين وتخطيط واستخدام إعادة التوطين على نحو استراتيجي كأداة للحماية وكحل دائم.
    Space is increasingly the subject of strategic and security considerations. It is considered strategically important by a number of countries and essential to the establishment of strategic and military superiority. UN ويعتبر عدد من البلدان أن الفضاء ذو أهمية استراتيجية وأنه ضروري لتحقيق التفوق الاستراتيجي والعسكري.
    While the functions of the regional offices may differ slightly depending on the configuration of each region, all will play a leadership role in strategically positioning the ICPD agenda at country and regional levels. UN ورغم أن مهام المكاتب الإقليمية قد تختلف قليلا حسب تكوين كل منطقة، فإن جميع المكاتب ستضطلع بدور ريادي في التنفيذ الاستراتيجي لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على المستويين القطري والإقليمي.
    In particular, we support the role of the Humanitarian Coordinator in strategically coordinating the international response on behalf of the United Nations, working closely with national authorities. UN إننا ندعم، بشكل خاص، دور منسِّق الشؤون الإنسانية في تنسيقه استراتيجياً الاستجابة الدولية بالنيابة عن الأمم المتحدة، التي تعمل مع السلطات الوطنية عن كثب.
    In each of these cases, resettlement has been used strategically, not only to help solve a protracted refugee situation, but also to open the possibility of other durable solutions for the remaining caseload. UN وفي كل واحدة من هذه الحالات، استخدمت إعادة التوطين استراتيجياً ليس فقط للمساعدة على تسوية أوضاع للاجئين طال انتظارها، بل أيضاً لإفساح المجال لإمكانية إيجاد حلول دائمة أخرى للحالات المتبقية.
    The reforms were improving the ability to monitor and evaluate operations and their impact, and to plan strategically. UN وتؤدي الإصلاحات إلى تحسين القدرة على رصد وتقييم العمليات والآثار المترتبة عليها، فضلا عن التخطيط بصورة استراتيجية.
    The South African Human Rights Commission, on which she had served, had been successful in using the media strategically to raise awareness of its work. UN وقد نجحت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان التي عملت بها في استخدام الإعلام بشكل استراتيجي للتوعية بما تقوم به من أعمال.
    In that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. UN وناشد الإدارة في هذا الخصوص أن تواصل العمل بطريقة استراتيجية وأن تعمل على تعزيز الكفاءة والشفافية.
    One way is to work more strategically with UNHCR's partners. UN وإحدى هذه الوسائل هي العمل مع شركاء المفوضية على أساس استراتيجي أكبر.
    strategically assess the use of blended financing and innovative partnerships UN تقييم استخدام التمويل المختلط والشراكات المبتكرة من منظور استراتيجي
    Bless a few strategically placed babies. Open Subtitles ويبارِك أطفال موضوعين مُسبقا بشكل إستراتيجي
    Updated information on all meetings and events may be found in journals that will be issued every day for the duration of the session and also displayed on video screens placed strategically in the conference premises. UN كما ترد معلومات مستكملة عن جميع الاجتماعات والأحداث في نشرة يوميات المؤتمر التي ستوزع يومياً طوال فترة انعقاد المؤتمر، كما تعرض على شاشات الفيديو التي توضع في أماكن استراتيجية في مباني المؤتمر.
    We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. UN إن علينا أن نزيد محور تركيزنا، وأن نحدد أولوياتنا، ونخرج بنواتج عالية الجودة، ونختار وسائط الاعلام وجماهيرنا بأسلوب استراتيجي.
    A number of strategically located industrial zones in different areas of the country will be created. UN وسوف يقام عدد من المناطق الصناعية في مواقع استراتيجية في مناطق مختلفة من البلد.
    It has become tremendously useful for the United States, since it has strategically placed itself in the centre of the global arms industry. UN ولقد أصبحت بالغة الإفادة للولايات المتحدة التي وضعت نفسها في موضع استراتيجي في مركز صناعة الأسلحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus