Thousands of angry Palestinians took to the streets and some stoned troops. | UN | واندفع ألوف الفلسطينيين الغاضبين الى الشوارع وألقى بعضهم الحجارة على الجنود. |
Miles and miles of ugly streets and ugly brick houses. | Open Subtitles | أميال وأميال من الشوارع القبيحة ومنازل قبيحة من الطوب. |
They expect safer streets and roads, not just during elections but in everyday life. | UN | وهم يتوقعون زيادة الأمان في الشوارع وعلى الطرق في الحياة اليومية وليس أثناء الانتخابات فحسب. |
According to the amendment, demonstration on the streets and squares is to take place upon the registration. | UN | ويشترط هذا التعديل التسجيل لدى السلطات المعنية قبل خروج المظاهرة إلى الشوارع والساحات. |
You can't drive it on city streets, and you'd need to-- | Open Subtitles | لا يمكنك قيادتها في شوارع المدينة انت كنت بحاجة إلى |
WE'RE TALKING OLD REFINERIES, DEAD END STREETS, AND ROTTING FACTORIES. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن المصافى القديمه والشوارع المسدوده وتعفن المصانع |
We must not return to business as usual. We should not countenance the resurfacing of discredited patterns on financial streets and capitals. | UN | ويجب ألا نعود إلى سيرتنا الأولى، وألا نشجع على عودة ظهور أنماط فقدت مصداقيتها في الشوارع والعواصم المالية. |
Such children end up living on the streets and are consequently sexually abused and exploited. | UN | وينتهي المطاف بهؤلاء الأطفال إلى العيش في الشوارع وبالتالي، التعرض للاعتداء والاستغلال جنسياً. |
The State party should ensure that information collected contains up-to-date data on a wide-range of vulnerable groups, including children with disabilities, child workers, children living in the streets and refugee children, etc. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تتضمن أحدث البيانات بشأن عدد كبير من الفئات الضعيفة، بمن فيها الأطفال المعوقون والأطفال العمال وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئون وغيرهم. |
Serious health and environmental concerns are also caused by the uncontrolled burning of waste on streets and burning landfills. | UN | ويسبب الاحتراق غير المراقب للنفايات في الشوارع ومدافن النفايات مخاوف صحية وبيئية خطيرة. |
When none of those alternatives is possible, migrants are left on the streets and need to be accommodated in shelters for homeless people. | UN | وحينما لا يكون أي من هذه البدائل ممكنا، يترك المهاجرون في الشوارع ويحتاجون إلى إيوائهم في مآوي المشردين. |
The rest of the pipe forms very conspicuous heaps in streets and in warehouse premises, awaiting installation. | UN | أما بقية الأنابيب فإنها موضوعة في أكوام ضخمة لا تخطئها الأعين في الشوارع وفي مواقع التخزين انتظارا لتركيبها. |
Concern is also expressed at the significant number of children begging on the streets and their vulnerability to exploitation and abuse. | UN | وتعرب أيضا عن القلق إزاء تسول عدد كبير من الأطفال في الشوارع وتعرّضهم للاستغلال والاعتداء. |
The population of the village was driven out into the streets, and their homes were pillaged and burned down; one resident was killed and five were taken hostage. | UN | وسيق سكان القرية إلى الشوارع ونُهبت منازلهم وأحرقت؛ وقُتل أحد السكان وأخذ خمسة منهم رهائن. |
Its representatives have patrolled the streets and have entered houses and shops searching for forbidden items. | UN | وقد قام ممثلوها بدوريات في الشوارع ودخلوا المنازل والمتاجر بحثاً عن ممنوعات. |
Drugs seem to be part and parcel of the everyday life of the children in the streets and in the bars and brothels. | UN | وتبدو المخدرات جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية للأطفال في الشوارع وفي الحانات وبيوت الدعارة. |
They are sent to the centre by a judge, either because they have been found on the streets and their parents cannot be located, or because they have committed a crime. | UN | ويقرر إرسالهن إلى المركز أحد القضاة، إما لأنه عُثر عليهن في الشوارع وتعذر تحديد مكان آبائهن، وإما لأنهن ارتكبن جريمة. |
It is known that there are some 200 girls on the streets and being sexually exploited in the metropolitan area of San José. | UN | ومن المعروف أن هناك حوالي 200 فتاة في الشوارع يجري استغلالهن جنسياً في منطقة سان خوسيه المتروبولية. |
Better planned cities, in particular those with streets and public spaces, provide enormous opportunity for water delivery systems. | UN | فتحسين تخطيط المدن، بحيث تضم شوارع وأماكن عامة، يتيح فرصة هائلة لشبكات توصيل المياه. |
You know, you spend some years on the streets and you learn how to keep warm. | Open Subtitles | عندما نمضي الوقت في الشارع فاننا نتعلم البقاء |
Well, there's only so many traumas a person can withstand until they take to the streets and start screaming. | Open Subtitles | حسناً، كان لديّ الكثير من الضغوطات لايمكن للشخص أن يتحملها, لذا ذهبتُ للشارع و بدأتُ بالصراخ |
Singapore is, today, globally renowned for being a wealthy city-State with an excellent public education system, efficient public transport, safe streets and a highly capable and honest bureaucracy. | UN | وسنغافورة اليوم معروفة عالمياً بأنها دولة مدينية تنعم بالثروة ولديها نظام تعليم عام ممتاز، وشبكة للنقل العام تتميز بالكفاءة، وشوارع آمنة، وجهاز بيروقراطي على درجة عالية من الكفاءة والنزاهة. |