"strengthening of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز
        
    • بتعزيز
        
    • وتعزيز
        
    • وبتعزيز
        
    • لتعزيز
        
    • تدعيم
        
    • تقوية
        
    • التعزيز
        
    • توطيد
        
    • وتقوية
        
    • وتدعيم
        
    • تعزيزها
        
    • بتدعيم
        
    • بتقوية
        
    • تعزيزه
        
    In addition, the strengthening of the Evaluation Office and the introduction of resultsbased management were major positive steps. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعزيز مكتب التقييم وتطبيق الإدارة القائمة على النتائج يشكلان خطوتان إيجابيتان رئيسيتان.
    strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    In addition, it had prioritized the strengthening of social protection and was currently promoting ambitious social development programmes. UN وأعطت أرمينيا، فضلا عن ذلك، أولوية لتعزيز الحماية الاجتماعية وتقوم حاليا بتعزيز برامج التنمية الاجتماعية الطموحة.
    21/3 Guidelines on decentralization and strengthening of local authorities UN مبادئ توجيهية بشأن تحقيق اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the strengthening of the Role of the Organization UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة
    strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region UN تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region UN تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region UN تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region UN تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region UN تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    However, the Declaration did not meet expectations in some areas relating to the strengthening of the rule of law at the international level. UN غير أن الإعلان لا يتفق مع ما كان متوقّعاً بالنسبة لبعض المجالات التي لها علاقة بتعزيز حكم القانون على المستوى الدولي.
    Training and the strengthening of women's social activism are essential. UN التدريب على النشاط الاجتماعي الخاص بالمرأة وتعزيز هذا النشاط مسألتان ضروريتان.
    Report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the strengthening of the Role of the Organization UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة
    Support strengthening of the local council institutions following the local council elections UN تقديم الدعم لتعزيز مؤسسات المجالس المحلية وذلك بعد انتخابات هذه المجالس
    But the world had changed enormously since then and the new globalized world called for further strengthening of capacities. UN ولكن العالم تغير تغيرا كبيرا منذ ذلك الوقت ويدعو العالم الجديد المتصف بالعولمة إلى مواصلة تدعيم القدرات.
    Ukraine unreservedly stands for a comprehensive strengthening of the system of universal international treaties aimed at preventing the nuclear threat. UN وأوكرانيا مستعدة بلا تحفظ للعمل على تقوية شاملة لنظام المعاهدات الدولية الشاملة الرامية إلى الوقاية من الخطر النووي.
    Those measures were conducive to further strengthening of human rights. UN وتؤدي هذه التدابير إلى مزيد من التعزيز لحقوق الإنسان.
    The Mediterranean approach taken by NATO contributes to the strengthening of the Mediterranean Dialogue by its practical and specific dimension. UN :: ويساهم النهج المتوسطي لمنظمة حلف شمال الأطلسي ببعده العملي والمحدد في توطيد الحوار بين بلدان البحر المتوسط.
    21/3 Guidelines on decentralization and strengthening of local authorities UN مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية وتقوية السلطات المحلية
    :: Return to Arahuato and strengthening of the Arahuato health post by stationing a health advocate in Guanapalo; UN :: الإعادة إلى بلدية أراهْواتو وتدعيم المركز الصحي بها من خلال تعيين مرشد صحي في غوانابالو؛
    :: Japan has promoted universal adoption and full implementation, and, where necessary, strengthening of the above-mentioned treaties; UN :: وظلت اليابان تنادي بالانضمام العالمي والتنفيذ التام للمعاهدات المذكورة آنفا، مع تعزيزها عند الضرورة؛
    Bulgaria is committed to the strengthening of all three pillars of the Treaty and to a successful 2010 Review Conference. UN وبلغاريا ملتزمة بتدعيم الأركان الثلاثة للمعاهدة جميعاً، وبعقد مؤتمر استعراضي ناجح عام 2010.
    In this respect, the two delegations reaffirmed their commitment to the strengthening of the Sirte spirit by implementing the broad principles stipulated in the Agreement; UN وفي هذا الصدد، أكد الوفدان من جديد التزامهما بتقوية روح سرته من أجل تنفيذ المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاق؛
    Turkey remains committed to the effective implementation and further strengthening of the United Nations Programme of Action on SALWs. UN وتظل تركيا ملتزمة بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبمواصلة تعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus