"stresses the need to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تؤكد ضرورة
        
    • تشدد على ضرورة
        
    • تؤكد الحاجة إلى
        
    • تشدد على الحاجة إلى
        
    • يشدد على ضرورة
        
    • يؤكد ضرورة
        
    • وتؤكد ضرورة
        
    • يشدد على الحاجة إلى
        
    • ويؤكد ضرورة
        
    • يؤكد الحاجة إلى
        
    • تؤكد على ضرورة
        
    • وتؤكد الحاجة إلى
        
    • تشدد على الحاجة الى
        
    • يؤكد على ضرورة
        
    • وتشدد على ضرورة
        
    stresses the need to demonstrate political will to ensure the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    stresses the need to demonstrate political will to ensure the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    7. stresses the need to fill gaps that may exist in the funding available for diversification of related activities in Africa; UN ٧ - تشدد على ضرورة سد الفجوات التي قد تظهر في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا؛
    31. stresses the need to revitalize the centres that are currently not operational, for which requests have already been made by the countries concerned; UN 31 - تؤكد الحاجة إلى إعادة تنشيط المراكز التي لا تعمل في الوقت الحالي والتي سبق أن قدمت البلدان المعنية طلبات بشأنها؛
    4. stresses the need to mobilize financial resources at all levels to support the implementation of sustainable and resilient freight transport systems; UN 4- تشدد على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية على جميع المستويات لدعم تنفيذ نُظم شحن مستدامة وقادرة على التكيف؛
    The European Union stresses the need to work for general disarmament. UN إن الاتحاد الأوروبي يشدد على ضرورة العمل من أجل نزع السلاح العام.
    It stresses the need to further strengthen the capacities of ECOWAS in the areas which should enable it to act as the engine of subregional integration and increased cooperation with the United Nations system. UN وفي هذا الصدد يؤكد ضرورة تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بقدر أكبر في المجالات التي تسمح لها بالعمل كمحرك للتكامل دون الإقليمي والتعاون المتزايد مع منظومة الأمم المتحدة.
    18. Takes note of paragraph 233 of the report of the International Law Commission, and stresses the need to expedite the preparation of the summary records of the Commission; UN 18 - تحيط علما بالفقرة 233 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتؤكد ضرورة التعجيل بإعداد المحاضر الموجزة للجنة؛
    2. stresses the need to enable Mozambique to implement its economic and social development programmes in an effective manner. UN 2 - يشدد على الحاجة إلى تمكين موزمبيق من تنفيذ برامجها الإغاثية الاقتصادية والاجتماعية على نحو فعال؛
    11. stresses the need to draw upon the experiences of other United Nations entities in formulating the business continuity strategy; UN 11 - تؤكد ضرورة الاستفادة من خبرات كيانات الأمم المتحدة الأخرى في وضع الاستراتيجيات المتعلقة باستمرارية سير الأعمال؛
    11. stresses the need to draw upon the experiences of other United Nations entities in formulating the business continuity strategy; UN 11 - تؤكد ضرورة الاستفادة من خبرات كيانات الأمم المتحدة الأخرى في وضع الاستراتيجيات المتعلقة باستمرارية سير الأعمال؛
    9. stresses the need to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children; UN ٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال؛
    I would like to single out paragraph 18 of the draft resolution, which stresses the need to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN أود أن أشير بصفة خاصة إلى الفقرة 18 من مشروع القرار التي تؤكد ضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    stresses the need to demonstrate political will to ensure the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    3. stresses the need to enhance further coordination and cooperation between the research and training centres of the University; UN ٣ - تشدد على ضرورة المضي في تعزيز التنسيق والتعاون بين مراكز البحوث ومراكز التدريب بالجامعة؛
    Given the involvement of multiple senior officials in leadership roles, the Committee stresses the need to ensure overall coherence in the execution of the mandate of the Mission. UN وبالنظر إلى مشاركة مسؤولين كبار متعددين في أدوار قيادية، فإن اللجنة تشدد على ضرورة ضمان الاتساق بوجه عام في تنفيذ ولاية البعثة.
    31. stresses the need to revitalize the centres that are currently not operational, for which requests have already been made by the countries concerned; UN 31 - تؤكد الحاجة إلى إعادة تنشيط المراكز التي لا تعمل في الوقت الحالي والتي سبق أن قدمت البلدان المعنية طلبات بشأنها؛
    " 6. stresses the need to ensure the widest possible and effective participation in the Conference in 2001; UN " 6 - تشدد على الحاجة إلى تأمين المشاركة على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر قدر من الفعالية في مؤتمر عام 2001؛
    The main substance of the provisions and articles of the Covenant stresses the need to: UN وأهم ما تضمنته نصوص ومواد هذا العهد يشدد على ضرورة:
    This stresses the need to promote an understanding of and dealing with the root causes of conflict. UN وهذا يؤكد ضرورة تعزيز فهم اﻷسباب الجذرية للصراع ومعالجتها.
    19. Takes note of paragraph 400 of the report of the International Law Commission, and stresses the need to expedite the preparation of the summary records of the Commission; UN 19 - تحيط علما بالفقرة 400 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتؤكد ضرورة التعجيل بإعداد المحاضر الموجزة للجنة؛
    11. stresses the need to achieve full operationalization of the Green Climate Fund, and in this regard urges the Board to an expeditious implementation of its 2014 workplan, including elements of decision 6/CP.18; UN 11- يشدد على الحاجة إلى تحقيق تشغيل كامل للصندوق الأخضر للمناخ، ويحث المجلس، في هذا الصدد، على الإسراع بتنفيذ خطة عمله لعام 2014، بما في ذلك عناصر المقرر 6/م أ-18؛
    The Council adopts the updated aidememoire contained in the annex to the present statement by its President and stresses the need to continue its use on a more systematic and consistent basis. UN ويعتمد المجلس المذكرة المحدثة الواردة في مرفق هذا البيان الذي أدلى به رئيسه، ويؤكد ضرورة مواصلة الاستعانة بها على أساس أكثر انتظاما واتساقا.
    It stresses the need to involve all relevant stakeholders in mobilizing those technologies for development. UN وهو يؤكد الحاجة إلى إشراك جميع الأطراف المعنية في حشد التكنولوجيا لخدمة الأغراض الإنمائية.
    However, it stresses the need to justify reclassifications fully and clearly in terms of changes in responsibilities and job content. UN إلا أنها تؤكد على ضرورة تبرير عمليات إعادة التصنيف، بصورة تامة وواضحة، من حيث تغيير المسؤوليات وتوصيفات الوظائف.
    " 2. Expresses its deep concern over the insufficient implementation of the Programme of Action, and stresses the need to address the areas of weakness in its implementation; UN " 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم كفاية تنفيذ برنامج العمل، وتؤكد الحاجة إلى معالجة مواطن الضعف في تنفيذه؛
    1. stresses the need to accelerate the full implementation of Agenda 211 and the Programme for the Further Implementation of Agenda 21;2 UN ١ - تشدد على الحاجة الى التعجيل بإتمام تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١)١( وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١)٢(؛
    6. stresses the need to guarantee fair and nondiscriminatory access to land rights for smallholders, traditional farmers and their organizations, including in particular rural women and vulnerable groups; UN 6- يؤكد على ضرورة ضمان حصول صغار المالكين والمزارعين التقليديين ومنظماتهم على الحقوق المتعلقة بالأراضي على نحو عادل وغير تمييزي، بما يشمل بصفة خاصة النساء الريفيات والفئات الضعيفة؛
    The Committee agrees with the recommendations of the Board and stresses the need to take timely corrective measures. UN وتوافق اللجنة على توصيات المجلس وتشدد على ضرورة اتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus