However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception. | UN | بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة. |
However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception | UN | بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة. |
Indeed, the entire system of economic and financial governance needs to be revised, and budgets, including that of the United Nations, need to be kept under strict control. | UN | ولا ريب أن إدارة النظام الاقتصادي والمالي برمته باتت بحاجة إلى المراجعة، وأن الميزانيات، بما في ذلك ميزانية الأمم المتحدة، ينبغي وضعها تحت الرقابة الصارمة. |
The Government of the Republic of Korea will continue to enforce strict control with respect to the entry or transit of the designated individuals. | UN | وستواصل حكومة جمهورية كوريا فرض مراقبة صارمة على دخول الأفراد المعينين أراضيها أو عبورهم فيها. |
In the context of this dialogue EU has consistently emphasized the importance of the strict control and destruction of the surplus weapons. | UN | وفي سياق هذا الحوار، ظل الاتحاد الأوروبي يؤكد بصورة ثابتة على أهمية المراقبة الصارمة للأسلحة الفائضة وتدميرها. |
Moreover, China stated that its nuclear weapons had been placed under strict control, thereby removing the risk of an accidental launch. | UN | وفضلا عن ذلك ذكرت الصين أن أسلحتها النووية تخضع لرقابة صارمة مما يزيل الخطر بإطلاقها عرضا. |
However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception. | UN | بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة. |
However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception | UN | بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة. |
However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception. | UN | بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة. |
However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception | UN | بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة. |
In addition, the Ministry of Public Health has prepared a draft on pharmaceuticals providing for strict control of certain drugs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعدت وزارة الصحة العامة مشروع قانون بشأن المستحضرات الصيدلية يفرض رقابة صارمة على بعض العقاقير. |
strict control was being exercised by several Governments to prevent the abuse and possession of even small amounts of ATS. | UN | وتفرض عدة حكومات رقابة صارمة لمنع تعاطي وحيازة أي كميات من المنشّطات الأمفيتامينية حتى ولو كانت كميات ضئيلة. |
There is a need to ensure strict control over existing stockpiles both of weapons of mass destruction and their components and of conventional weapons. | UN | ولا بد من ضمان الرقابة الصارمة على المخزونات الموجودة من أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها والأسلحة التقليدية. |
A third feature is the strict control that local factions exercise over government radio and television outside Kabul. | UN | وهناك ميزة ثالثة تتمثل في الرقابة الصارمة التي تمارسها الفصائل المحلية على الإذاعة والتلفزيون الحكومي خارج كابول. |
He noted that the latter are trained in this regard and that public authorities exercise strict control and sanction breaches vigorously. | UN | وأوضح أن هؤلاء الموظفين مدربون في هذا الصدد وتمارس السلطات العامة مراقبة صارمة وتجازي الانتهاكات بحزم. |
The State had also taken measures to introduce strict control of financial flows. | UN | واتخذت الدولة أيضا تدابير من أجل فرض مراقبة صارمة على التدفقات المالية. |
strict control of weapons in the possession of civilians would be an important measure with a view to lowering the level of common crime and violence in Colombia. | UN | ويمكن أن تكون المراقبة الصارمة لﻷسلحة التي في حوزة المدنيين تدبيرا هاما لخفض مستوى الجرائم العادية والعنف في كولومبيا. |
strict control measures both at sea and landings ensured the inspection of catches and enforcement of laws pertaining to fisheries in Norwegian waters. | UN | وتكفل تدابير المراقبة الصارمة في البحر والمتعلقة بنقل السمك إلى البر فحص المصيد وإنفاذ القوانين المتعلقة بصيد اﻷسماك في المياه النرويجية. |
The emergency arrest procedure was subject to strict control and, furthermore, was less and less commonly employed. | UN | فأوضح قائلاً إن إجراء التوقيف الطارئ يخضع لرقابة صارمة وقد أخذ يتراجع تطبيقه. |
The ECOWAS Convention stipulates strict control over the production of small arms and light weapons by regulating the activities of local manufacturers. | UN | وتنص اتفاقية الجماعة على المراقبة الدقيقة لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتنظيم أنشطة المنتجين المحليين. |
China exercises strict control on the transfer of landmines. | UN | وتمارس الصين رقابة مشددة على نقل اﻷلغام البرية. |
Mongolia has established a system of strict control over the import, export and internal possession of firearms and other weapons. | UN | وضعت منغوليا نظاما للرقابة الصارمة على استيراد الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة وتصديرها وحيازتها داخليا. |
For some time, Canada has had a system of strict control over the import, export and internal possession of firearms and military weapons and explosives through the Export and Import Permits Act and the Criminal Code. | UN | ومنذ مدة وكندا تمتلك نظاما ذا ضوابط صارمة على استيراد الأسلحة النارية والأسلحة والمتفجرات العسكرية وتصديرها وحيازتها داخلياً بموجب قانون رخص التصدير والاستيراد والقانون الجنائي. |
Moreover, entry into Benin is subject to strict control at the international airport at Cotonou, which is the only point of entry into Benin by air. | UN | كما يخضع الدخول إلى بنن لمراقبة صارمة في مطار كوتونو الدولي، وهو المنفذ الوحيد إلى بنن عن طريق الجو. |
29. Just as freedom of expression and freedom of association are sharply limited for ideological reasons and subject to strict control by the state machinery, the press suffers from similar restrictions. | UN | ٩٢ - لما كانت المسائل اﻷيديولوجية تحد بشدة من حرية التعبير عن الرأي وتكوين الجمعيات وتفرض رقابة شديدة من جانب جهاز الدولة فإن الصحافة، بطريقة مماثلة، تعاني من نفس القيود. |
It also believed that the total amount proposed for travel was high and should be kept under strict control (para. IV.58). | UN | كما أنها ترى أن المبلغ اﻹجمالي المقترح للسفر مرتفع وينبغي إبقاؤه تحت رقابة دقيقة )الفقرة رابعا - ٨٥(. |
Where licit cultivation of the opium poppy takes place, Governments report implementing strict control measures to prevent the diversion of licitly produced opiates into the illicit traffic. | UN | وتفيد حكومات البلدان التي يزرع فيها خشخاش اﻷفيون بصورة مشروعة أنها تنفذ تدابير رقابية صارمة لمنع تسريب المواد اﻷفيونية المنتجة بصورة مشروعة إلى الاتجار غير المشروع. |
Similarly, Mexico cooperates fully with the International Atomic Energy Agency on the implementation of safeguards within its territory and maintains strict control of radioactive sources in the country, as a participant in the Agency's incident and trafficking database. | UN | وبالمثل، تتعاون المكسيك بصورة كاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الضمانات داخل أراضيها وتتعهد بالمراقبة الصارمة للمصادر المشعة في هذا البلد، بوصفها شريكاً في قاعدة بيانات الوكالة الخاصة بالحوادث والاتجار. |
In the face of an eventual decline of foreign grants, fiscal stability will require that East Timor adopt measures to increase revenues and maintain strict control over expenditures. | UN | وفي مواجهة حدوث انخفاض في المنح الأجنبية في النهاية، سيلزم لتحقيق الاستقرار المالي أن تعتمد تيمور الشرقية تدابير لزيادة العائدات والاحتفاظ برقابة صارمة على النفقات. |