Equally urgent was the need to strike a balance among the three pillars of sustainable development. | UN | كما أصبح ملحا بنفس القدر تحقيق توازن فيما بين أركان التنمية المستدامة الثلاثة. |
In that regard, there was a need to strike a balance between precaution and efficient management. | UN | وفي ذلك الصدد، من الضروري تحقيق توازن بين التحوط والإدارة الفعالة. |
Through the enactment of the Public Processions and Meetings Bill, Lesotho was seeking to strike a balance between those two obligations. | UN | وأضاف أن ليسوتو تسعى، عن طريق سنّ مشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة، إلى إقامة توازن بين هذين الالتزامين. |
(i) The need to strike a balance between effective crime control measures and the technical and commercial constraints on their development and implementation. | UN | `1` ضرورة إقامة توازن بين التدابير الناجعة لمكافحة الجريمة والمعوقات التقنية والتجارية التي تعترض وضعها وتنفيذها. |
The biggest challenge was therefore to strike a balance between human rights concerns and security considerations in combating terrorism. | UN | وبالتالي يتمثل أكبر التحديات في تحقيق التوازن بين شواغل حقوق الإنسان والاعتبارات الأمنية في مكافحة الإرهاب. |
Article 4 seeks to strike a balance between the role of internal and international law, both of which are relevant. | UN | تسعى المادة 4 إلى إيجاد توازن بين دور القانون المحلي والقانون الدولي، حيث أنهما ذوا صلة كلاهما بالموضوع. |
It was often difficult to strike a balance between the need to guarantee security and the principle of maximum disclosure. | UN | وقال إنه كثيرا ما كان من الصعوبة بمكان الموازنة بين الحاجة لضمان الأمن ومبدأ أقصى درجات الإفصاح. |
Although it was hoped that such a system would be in place by 2010, debate would still continue on how to strike a balance between supported decision-making and the guardianship system. | UN | وعلى الرغم من أنه يرجى أن يوضع هذا النظام بحلول عام 2010، إلا أن المناقشة ستستمر حول كيفية تحقيق توازن بين دعم القدرة على اتخاذ القرار ونظام الوصاية. |
Its aim is to strike a balance between effective action against terrorism and respect for the rights of persons prosecuted in that connection. | UN | وهدفها هو تحقيق توازن بين مكافحة الإرهاب على نحو فعال واحترام حقوق الأفراد في هذا الصدد. |
They would need to strike a balance between reflecting the views of their regions and defending their national interests. | UN | فيتعين عليهم العمل على تحقيق توازن بين التعبير عن آراء مناطقهم والدفاع عن مصالحهم الوطنية. |
The United Nations had endeavoured to address those lacunae by urging Governments to eliminate the underlying causes of terrorism and by seeking to strike a balance between different perceptions of the issue. | UN | ولقد سعت اﻷمم المتحدة للتصدي لهذه الفجوة وذلك بحث الحكومات على القضاء على اﻷسباب الكامنة وراء اﻹرهاب والسعي من أجل تحقيق توازن بين شتى وجهات النظر بشأن هذا الموضوع. |
We understand that the Conference is trying to strike a balance between the national and multilateral efforts of States in order to ensure nuclear security. | UN | وإننا ندرك أن المؤتمر يحاول إقامة توازن بين الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف التي تبذلها الدول لضمان الأمن النووي. |
Instead, what was needed was to strike a balance between the various provisions of the draft. | UN | وبدلا من ذلك، يلزم إقامة توازن بين شتى أحكام المشروع. |
The need to strike a balance between individual and collective rights; | UN | - الحاجة إلى إقامة توازن بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية؛ |
She asked how one might strike a balance between those factors. | UN | وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق التوازن بين هذه العوامل. |
Our efforts to strike a balance between supply control, demand reduction and the management of drug problems have helped us reduce significantly the harm associated with illicit drugs in New Zealand. | UN | إن الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التوازن بين مراقبة العرض وخفض الطلب وإدارة مشاكل المخدرات ساعدتنا على تخفيض اﻷضرار المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة في نيوزيلندا تخفيضا ملحوظا. |
We must therefore strike a balance between adaptation and mitigation. | UN | ولذلك، لا بد لنا من إيجاد توازن بين التكيف والتخفيف. |
In so doing, policymakers need to strike a balance between incentives for creativity and society's interest in maximizing the dissemination of knowledge and information. | UN | ويتعيّن على واضعي السياسات في ذلك الموازنة بين حوافز الإبداع ومصالح المجتمع من نشر المعارف والمعلومات إلى أقصى حد ممكن. |
He underlined that developing countries should strike a balance between revenue generation and creating an enabling investment climate. | UN | وشدد على أن البلدان النامية ينبغي أن تحقق توازنا بين توليد الدخل وتهيئة مناخ تمكيني للاستثمار. |
The case cited in that paragraph, which the Special Rapporteur had done well to include, demonstrated the need to strike a balance in resolving cases of expulsion. | UN | وقد أحسن المقرر الخاص صنعاً عندما ذكر هذه القضية التي أظهرت الحاجة إلى إقامة التوازن عند البت في حالات الطرد. |
The Court had to strike a balance between developing international law and deciding the cases before it. | UN | وقال إن المحكمة يتعين عليها أن تحقق التوازن بين القانون الدولي المتطور والبت في القضايا المعروضة عليها. |
It is therefore necessary to strike a balance between the converging realities of law and technology. | UN | لذا يتعين إيجاد التوازن السليم بين تطبيق القانون وتطبيق التقنيات. |
He called upon the Ad Hoc Committee to strike a balance among the various components of the draft convention that would satisfy all countries. | UN | ودعا اللجنة المخصصة إلى ايجاد توازن بين مختلف مكونات مشروع الاتفاقية يكون مرضيا لجميع البلدان. |
The agenda should strike a balance between nuclear and conventional items. | UN | وينبغي لجدول اﻷعمال أن يقيم توازناً بين البنود النووية والتقليدية. |
The protocol under negotiation should therefore be effective and strike a balance between the rights and obligations of the States parties. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون البروتوكول قيد التفاوض فعالاً وأن يوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها. |
We argued that the work of the CD should strike a balance between nuclear and conventional items. | UN | فقد جادلنا بأن أعمال المؤتمر ينبغي أن تقيم توازناً بين البنود النووية والبنود التقليدية. |
This is the great challenge of the permanent status negotiations: to achieve a durable peace that will strike a balance between Palestinian self-rule and Israeli security. | UN | هذا هو التحدي اﻷساسي لمفاوضات المركز النهائي الدائم : أن نحقق سلما دائما يقيم توازنا بين الحكــم الذاتــي الفلسطيني واﻷمن اﻹسرائيلي. |
That was the true reason for creating a Council that could strike a balance between the interests of a bipolar world and prevent a nuclear holocaust. | UN | كان ذلك هو السبب الحقيقي لإنشاء مجلس أمن يمكن أن يحقق توازنا بين مصالح عالم ثنائي القطبية ويمنع وقوع محرقة نووية. |