"stringent controls" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضوابط صارمة
        
    • الضوابط الصارمة
        
    • ضوابط شديدة
        
    • للضوابط الصارمة
        
    • ضوابط مشددة
        
    The Group notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة بالمثل أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    The Group notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة بالمثل أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    The Government of Nauru operates stringent controls on entry of persons into the country. UN وتطبق حكومة ناورو ضوابط صارمة على دخول الأشخاص إلى البلد.
    The group notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة أيضاً أن على الدول المستوردة التزاماً بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار.
    The Conference notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك أن على الدول المستفيدة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار.
    The Sierra Leonean delegation wishes to reiterate its support for disarmament and for stringent controls over all forms of arms, be they nuclear or conventional. UN ويود وفد سيراليون أن يكرر اﻹعراب عن تأييده لنزع السلاح ولوضع ضوابط شديدة على جميع أشكال اﻷسلحة سواء كانت نووية أم تقليدية.
    92. Official hospitality. Savings of $15,900 resulted from stringent controls imposed on the use of these funds. UN ٢٩- الضيافة الرسمية - تحققت وفورات قدرها ٠٠٩ ٥١ دولار نتيجة للضوابط الصارمة التي فرضت على استخدام هذه اﻷموال.
    Several agencies have since implemented stringent controls to reduce their level of vulnerability to fraud and corruption in those areas. UN ومنذئذ، تطبق وكالات عديدة ضوابط صارمة للحد من إمكانية تعرضها للغش والفساد في هذه المجالات.
    The government of Vanuatu operates stringent controls on entry of persons into the country. UN وتطبق حكومة فانواتو ضوابط صارمة على دخول الأفراد إلى البلد.
    Both its use and the manner in which it is implemented must be subject to stringent controls. UN ويجب أن يخضع كل من استخدامه وطريقة تنفيذه إلى ضوابط صارمة.
    The Group notes that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    The Group notes that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Both its use and the manner in which it is implemented must be subject to stringent controls. UN ويجب أن يخضع كل من استخدامه وطريقة تنفيذه إلى ضوابط صارمة.
    Recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وعلى الدول المتلقية التزام بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    The Group notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أن على الدول المستوردة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار.
    The Group notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أن على الدول المستوردة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    It was imperative to preserve the integrity of the Protocol with continued stringent controls, financing, and enforcement, until its objectives were achieved. UN ومن المحتم العمل على المحافظة على تكامل البروتوكول مع الضوابط الصارمة المستمرة، والتمويل والإنفاذ، إلى أن يتم إنجاز أهدافه.
    It is imperative to preserve the integrity of the Protocol with continued stringent controls, financing, and enforcement, until its objectives are achieved. UN ومن الضروري الحفاظ على وتكامل البروتوكول عن طريق استمرار تطبيق الضوابط الصارمة وإتاحة آليات التمويل والإنفاذ حتى تتحقق أهدافه.
    84. Official hospitality. There was an unutilized balance of $8,600 due to stringent controls imposed on the use of these funds. UN ٨٤ - الضيافة الرسمية - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٦٠٠ ٨ دولار إلى الضوابط الصارمة التي فرضت على استخدام هذه اﻷموال.
    481. The Air Pollution Control Ordinance imposes stringent controls over environmental asbestos and all air polluting processes. UN 481- يفرض الأمر الخاص بمكافحة تلوث الهواء ضوابط شديدة على وجود الحرير الصخري في البيئة وعلى كل العمليات الملوثة للهواء.
    As a result, we continue to expect full and expeditious implementation of the stringent controls that were agreed to by Zimbabwe during the recent plenary. UN ونتيجة لذلك، ما زلنا نتوقع من زمبابوي التنفيذ الكامل والسريع للضوابط الصارمة التي تم الاتفاق عليها خلال الاجتماع العام الأخير.
    Three States have introduced stringent controls on the cross-border movement of arms, ammunition and explosives, as well as nuclear, chemical and biological material and their means of delivery. UN وفرضت ثلاث دول ضوابط مشددة على نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus