But all this stripped back Spyder stuff does have its drawbacks. | Open Subtitles | ولكن كل هذا يعود تجريد سبايدر الاشياء لديها بعض المآخذ. |
Bobby was stripped of any family support that he could hope for. | Open Subtitles | تم تجريد بوبي من أي دعم من العائلة والذي كان يأمله |
I stripped it off an old railroad car seat. | Open Subtitles | أنا جردت تشغيله مقعد سيارة السكك الحديدية القديم. |
Education was asked to field stripped our revenge Shen | Open Subtitles | سئل التعليم إلى الحقل جردت الانتقام لدينا شين |
He or she could not be extradited or deported to another country or stripped of his or her nationality without due cause. | UN | وهذا المواطن لا يمكن تسليمه أو ترحيله إلى بلد آخر أو تجريده من الجنسية دون سبب وجيه. |
In the Atam Park police post, she was allegedly stripped naked, and had her legs stretched apart while her hands were tied behind her back. | UN | وفي مركز شرطة أتام بارك، يُدعى أنه جرى تجريدها من ثيابها، وجرى شد ساقيها بعيداً عن بعضهما مع تقييد يديها من الخلف. |
Many have also reported being stripped of their identity and other documents as they left Kosovo. | UN | وأفاد الكثيرون أيضا بأنهم جردوا من هويتهم ومن الوثائق اﻷخرى عند مغادرتهم لكوسوفو. |
Yet in 2009 more Palestinians were stripped of their residency rights than in any year between 1967 and 2007. | UN | لكن عام 2009 شهد تجريد عدد من الفلسطينيين من حقوق الإقامة أكبر من أي سنة في الفترة الممتدة من 1967 إلى 2007. |
Yet in 2009 more Palestinians were stripped of their residency rights than in any year between 1967 and 2007. | UN | لكن عام 2009 شهد تجريد عدد من الفلسطينيين من حقوق الإقامة أكبر من أي سنة في الفترة الممتدة من 1967 إلى 2007. |
It is reported that several of them were stripped, forced to lie on the ground where they were beaten and subjected to mock executions. | UN | وأفيد بأنه تم تجريد العديد منهم من ملابسهم وإجبارهم على الاستلقاء أرضاً حيث ضربوا وخضعوا لعمليات إعدام صورية. |
It was unacceptable that an alien should be stripped of all procedural rights simply for having entered the territory of a State in an irregular manner. | UN | فمن غير المقبول أن يتم تجريد الأجنبي من جميع الحقوق الإجرائية لمجرد دخوله أراضي دولة ما بطريقة غير نظامية. |
However, those vehicles and armoured personnel carriers had been completely stripped of weapons and equipment and were not in a usable condition. | UN | بيد أن تلك المركبات والناقلات قد جردت تماما من أسلحتها ومعداتها مما جعلها في حال غير صالحة للاستعمال. |
Numerous cars were allegedly stripped and parts transported away in trucks to be sold elsewhere. | UN | وادعي أن سيارات كثيرة قد جردت من قطعها ونقلت أجزاؤها على متن شاحنات لبيعها في أماكن أخرى. |
It stripped people of their rights, robbed them of their dignity and could even kill. | UN | إنها جردت الناس من حقوقهم، وسلبتهم كرامتهم، ويمكن أن تفضي إلى القتل أيضا. |
Globalization had stripped indigenous peoples of their rights because it had destroyed the healthy environment upon which the survival of indigenous communities depended. | UN | وقد جردت العولمة الشعوب الأصلية من حقوقها لأنها دمرت البيئة الصحية التي يتوقف عليها بقاء مجتمعات الشعوب الأصلية. |
During the transport, he had been stripped of his remaining clothes and threatened at gunpoint. | UN | وأثناء نقله تم تجريده مما تبقى من ملابسه تحت تهديد السلاح. |
According to the warden, no female offenders had ever been stripped—searched by male staff. | UN | وتفيد ناظرة السجن أنه لم يحدث قط أن فُتشت سجينة تفتيشاً ينطوي على تجريدها من ملابسها وقام بذلك موظف ذكر. |
Many Kosovars had been stripped of their identity and other documents as they left. | UN | وأفاد كثير من الكوسوفيين بأنهم جردوا من بطاقات هويتهم وغيرها من الوثائق لدى مغادرتهم. |
Women who face this torture are stripped of their clothing, and their arms are tied behind their backs. | UN | إذ تجرد النساء اللاتي يتعرضن لهذا التعذيب من ثيابهن، وتقيد أذرعهن وراء ظهورهن. |
Nebuchadnezzar, for your arrogance and your failure to give glory to the Most High, your authority is stripped from you. | Open Subtitles | نبوخذ نصر, لأجل غرورك ولفشلك في تمجيد الجبار سوف يتم تجريدك من سلطتك |
There was great fear that the latter would be stripped of the powers granted it under Article 39 of the Charter. | UN | فثمة خشية كبيرة من أن يجرد مجلس الأمن من الصلاحيات التي يقرها له الميثاق في مادته ٣٩. |
The proclamation stripped the power of the king to make a law for the succession to the throne, brings the property and income of the king and royal family taxable. | UN | وجرد البيان الملك من سلطة سن قانون لخلافته على العرش وأخضع ممتلكات الملك والأسرة المالكة للضرائب. |
Only those persons who have acquired the nationality of the Niger may be stripped of such nationality. | UN | لا يخص التجريد من الجنسية سوى الأشخاص الذين اكتسبوا الجنسية النيجرية. |
stripped of the power it knew under the Byzantine Emperors. | Open Subtitles | جُرّدت من السلطة التي عهدتها تحت حكم الأباطرة البيزنطيين |
Many were also stripped naked and then had to wait some time, possibly as long as two-three hours, before receiving medical treatment. | UN | كما جرد العديد منهم من ملابسهم واضطروا إلى الانتظار لبعض الوقت، ربما لساعتين أو ثلاث، قبل الحصول على علاج طبي. |
Spent the better part of my life tortured by a man who stripped me of my identity. | Open Subtitles | أمضيت أغلب حياتي يعذبني رجل جردني من هويتي. |
I personally stripped for each and every one of them. Uh-oh. BILL MAHER: | Open Subtitles | أنا شخصيًا تعريت أمام كل واحد منهم وما كانت |
They were stripped from the box because of friction underneath. | Open Subtitles | لقد تجردت من الصندوق بسبب الإحتكاك السفلي |