"strongly believe" - Traduction Anglais en Arabe

    • نعتقد اعتقادا راسخا
        
    • نؤمن بقوة
        
    • نعتقد بقوة
        
    • نؤمن إيمانا قويا
        
    • نعتقد اعتقادا قويا
        
    • نؤمن إيمانا راسخا
        
    • اعتقاد راسخ
        
    • نؤمن بشدة
        
    • نعتقد اعتقاداً راسخاً
        
    • اعتقاد قوي
        
    • نعتقد بشدة
        
    • أؤمن إيمانا قويا
        
    • أعتقد اعتقادا قويا
        
    • أؤمن إيمانا راسخا
        
    • أؤمن بقوة
        
    We therefore strongly believe that the veto power should not be extended. UN ولذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن حق النقض ينبغي عدم تمديده.
    We strongly believe in the compatibility of Islam and human rights and seek to do our part to promote understanding and tolerance. UN ونحن نؤمن بقوة أن ثمة توافقا بين الإسلام وحقوق الإنسان، ونسعى إلى القيام بدورنا في تعزيز التفاهم والتسامح.
    We strongly believe that a paradigm shift in social development needs to include a fundamental change in the existing educational systems. UN وإننا نعتقد بقوة أن تحقيق نقلة نوعية في مجال التنمية الاجتماعية يتطلب إحداث تغير أساسي في نظم التعليم القائمة.
    We strongly believe that no LDC that is recognized as highly vulnerable should be forced to lose its LDC status. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بعدم جواز إجبار أي بلد معروف بضعفه على الخروج من قائمة أقل البلدان نموا.
    We strongly believe that words need to be backed by action. UN ونحن نعتقد اعتقادا قويا بأن الكلمات يجب أن تقترن بالعمل.
    We strongly believe that poverty is a denial of fundamental human rights. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الفقر يمثل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية.
    We strongly believe that the Organization is a most valuable and irreplaceable instrument of international politics and an indispensable platform for addressing the most pressing global issues. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المنظمة هي من أهم أدوات السياسة الدولية التي لا تُعوﱠض، وهي محفل لا غنى عنه لمعالجة أكثر القضايا العالمية إلحاحا.
    We strongly believe that the new threats of proliferation require a multilateral response built on the already existing safety net. UN وإننا نؤمن بشدة بأن التهديدات الجديدة لمنع الانتشار تتطلب استجابة متعددة الأطراف ترتكز على شبكة الأمان القائمة بالفعل.
    We therefore strongly believe that the regulation and control of conventional weapons should not be viewed in isolation from efforts to ensure global peace and international security. UN ولذلك فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا ينبغي تنظيم ومراقبة الأسلحة التقليدية أن ينظر إليه بمعزل عن الجهود المبذولة لضمان السلم العالمي والأمن الدولي.
    To that end, we strongly believe that the Security Council should be expanded in both the permanent and the non-permanent categories. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي توسيع مجلس الأمن في فئتي عضويته، الدائمة وغير الدائمة.
    We in Finland strongly believe that the Millennium Development Goals can be achieved. UN ونحن في فنلندا نؤمن بقوة بأن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها.
    We strongly believe that there is a clear and urgent need for further institution-building in this respect. UN ونحن نؤمن بقوة بأن هناك حاجة واضحة وعاجلة لتعزيز بناء المؤسسات في هذا المجال.
    We therefore strongly believe that innovative domestic measures are necessary for addressing problems such as global public health. UN ولذلك نعتقد بقوة أن التدابير المحلية الإبداعية لازمة لمواجهة مشاكل مثل الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    We strongly believe that the policy of suppression is never the right answer, especially in a situation where people have risen up to demand their basic rights. UN ونحن نعتقد بقوة أن سياسة القمع ليست أبدا هي الحل الصحيح، وخصوصا في حالة يهب فيها أفراد الشعب للمطالبة بحقوقهم الأساسية.
    We strongly believe that the United Nations has a serious role to play in this respect. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأن للأمم المتحدة دورا خطيرا تضطلع به في هذا الشأن.
    At the same time, we strongly believe that the fruits of conquest should not be forcibly converted into spoils of war. UN وفي الوقت ذاته، نؤمن إيمانا قويا بأن ينبغي ألا تحول قسرا ثمار النصر إلى غنائم حرب.
    Although nuclear disarmament efforts have had their ups and downs in the past, we nevertheless strongly believe that concerted efforts should be made to have the nuclear-weapons States fulfil this commitment without any further delay. UN ورغم أن جهود نزع السلاح النووي تأرجحت صعودا وهبوطا في الماضي، غير أننا نعتقد اعتقادا قويا بوجوب بذل جهود متظافرة لجعل الدول الحائزة للأسلحة النووية تفي بالتزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    In that regard, we strongly believe that this sensitive issue should be resolved on the basis of a broad international agreement. UN وفي ذلك الصدد، نؤمن إيمانا راسخا بأن هذه القضية الحساسة ينبغي حلها على أساس التوصل إلى اتفاق دولي واسع.
    That is something I strongly believe all members of the Committee fully concur with. UN وهذا أمر لدي اعتقاد راسخ بأن جميع أعضاء اللجنة يتفقون عليه بالكامل.
    We strongly believe that appropriate assistance should be made available to developing countries seeking accession. UN ونحن نؤمن بشدة بوجوب إتاحة المساعدة المناسبة للبلدان النامية الساعية إلى الانضمام.
    We strongly believe that the Millennium Development Goals will still be relevant after 2015. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الأهداف الإنمائية للألفية ستظل ذات صلة بعد عام 2015.
    I strongly believe that this would be vital to the overall success of the committee as well as of the special session itself. UN ولديﱠ اعتقاد قوي بأن هذا سيكون ذا أهمية حيوية لنجاح اللجنة فضلا عن نجاح الدورة الاستثنائية ذاتها.
    We are proud of that, because we strongly believe that transparency remains one of the most important keys to peace and security at the lowest possible level of armament. UN ونحن فخورين بذلك، ﻷننا نعتقد بشدة أن الشفافية تظل أحد أهم مفاتيح السلم واﻷمن عند أدنى مستوى ممكن من التسليح.
    I strongly believe that, under your experienced chairmanship, our Conference will be a success. UN إنني أؤمن إيمانا قويا بأن مؤتمرنا سيكلل بالنجاح بفضل قيادته القديرة.
    I strongly believe that these will start showing benefits to the Marshall Islands as well as the countries represented here today, in the days ahead. UN وإنني أعتقد اعتقادا قويا بأن فوائدها لجزر مارشال وللبلدان الممثلة هنا اليوم ستبدأ في الظهور في الأيام المقبلة.
    I strongly believe that this text is as close as possible to a broad consensus. UN وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأن هذا النص يقترب إلى أقصى حد ممكن من التوافق الواسع في الآراء.
    I therefore strongly believe that we should all agree to let Taiwan participate in the activities of the specialized agencies of the United Nations. UN ولذلك، فأنا أؤمن بقوة بأننا ينبغي أن نوافق جميعا على السماح لتايوان بالإسهام في أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus