We strongly condemn Israeli excesses in the occupied territories. | UN | ونحن ندين بشدة المبالغات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة. |
We strongly condemn that heinous crime; everything must be done to find the perpetrators and to bring them to justice. | UN | ونحن ندين بشدة تلك الجريمة الشنعاء. ويجب القيام بكل ما يلزم لمعرفة مقترفي تلك الجريمة وتقديمهم إلى العدالة. |
Upon instructions from my Government, I strongly condemn this provocative and irresponsible behaviour by the Permanent Mission of Israel. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، أدين بشدة هذا السلوك الاستفزازي وغير المسؤول من جانب البعثة الدائمة لإسرائيل. |
In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. | UN | بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص. |
It was not enough to express concern; the Committee must strongly condemn the criminal actions of the FBI. | UN | والإعراب عن القلق لا يكفي، بل يجب على اللجنة أن تدين بشدة الأعمال الإجرامية التي يرتكبها مكتب التحقيقات الاتحادي. |
The international community must strongly condemn grave violations of international humanitarian law in any part of the world, without distinction as to the perpetrators or the motives adduced. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدين بشدة الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في أي جزء من العالم دون تمييز في ما يتصل بمرتكبيها أو بالدوافع المقدمة تبريرا لها. |
We strongly condemn this dastardly crime committed by the terrorists. | UN | ونحن ندين بشدة هذه الجريمة الدنيئة التي ارتكبها الإرهابيون. |
Therefore, we strongly condemn the ruling of the Libyan Criminal Court. | UN | ولذلك، إننا ندين بشدة الحكم الصادر عن المحكمة الجنائية الليبية. |
We strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. | UN | ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى. |
We strongly condemn that heinous attack and have called for an inquiry, which should be concluded within a month. | UN | إننا ندين بشدة ذلك الهجوم البشع، ودعونا إلى إجراء تحقيق، ومن المتوقع الانتهاء منه خلال شهر. |
We strongly condemn these heinous actions of the Israeli Government, which are blatant violations of international law. | UN | إننا ندين بشدة هذه الأعمال الشائنة للحكومة الإسرائيلية، التي تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي. |
We strongly condemn the terrorist bombing attacks on the United States embassies in Nairobi and Dar-es-Salaam, as well as the bombing incident in Cape Town, South Africa. | UN | إننا ندين بشدة مرتكبي حادثتي تفجير سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في كل من نيروبي ودار السلام وكذلك حادثة التفجير في كيبتاون في جنوب أفريقيا. |
I strongly condemn this and call upon all parties to renounce the use of these indiscriminate and inhumane weapons. | UN | وإنني أدين بشدة هذا الأمر وأدعو جميع الأطراف إلى التخلي عن استخدام هذه الأسلحة العشوائية وغير الإنسانية. |
I strongly condemn the continuing violence and urge all factions to join the peace process in earnest and without any further delay. | UN | وإنني أدين بشدة هذا العنف المتواصل وأحث جميع الفصائل على الانضمام إلى عملية السلام بصورة جادة دون مزيد من التأخير. |
However, we are also deeply concerned at the deteriorating security and humanitarian situation in Iraq, and we strongly condemn the recent terrorist bombings in that brotherly country. | UN | وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء استمرار التدهور الأمني والإنساني في العراق، ندين بقوة التفجيرات الأخيرة التي تعرض إليها هذا البلد الشقيق باعتبارها أعمالا إرهابية. |
The Assembly should strongly condemn this new level of Israeli arrogance and should make sure that this situation will not be repeated in the future. | UN | علينا أن ندين بقوة هذا المستوى الجديد من الصلف الاسرائيلي وعلينا أن نتأكد أنه لن يتكرر في المستقبل. |
The Chinese Government and people strongly condemn and firmly oppose such an act. | UN | وإن الصين حكومة وشعبا تدين بشدة وتعارض بقوة هذا التصرف. |
1. strongly condemn Ethiopia's resumption of its war of aggression on Eritrea; | UN | 1 - أن يدين بشدة استئناف إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا؛ |
I strongly condemn the summary executions, torture, mutilations, rapes, looting and other acts of barbarism carried out by former junta elements and call on them to lay down their arms and surrender. | UN | وإني أدين بقوة حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وتشويه اﻷعضاء، والاغتصاب، والنهب واﻷعمال البربرية اﻷخرى التي تقوم بها عناصر من المجلس العسكري السابق وأدعوهم إلى إلقاء أسلحتهم وتسليم أنفسهم. |
President Mahmoud Abbas and the Palestinian leadership strongly condemn Israel's brutality and killing and injury of innocent civilians, and today declared three days of mourning for all of those killed in recent protests. | UN | الرئيس الفلسطيني محمود عباس والقيادة الفلسطينية يدينون بشدة وحشية إسرائيل وقتل وجرح المدنيين الأبرياء، وقد أعلنوا اليوم حدادا لمدة ثلاثة أيام على أرواح من سقطوا في الاحتجاجات الأخيرة. |
We express total solidarity with the overwhelming majority of the members of the international community, who strongly condemn the trade and economic embargo against Cuba by the United States and call for the earliest repeal of this senseless anti-Cuban practice that runs counter to current international realities. | UN | ونعرب عن تضامننا التام مع الأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي، التي تدين بقوة الحصار التجاري والاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وتدعو إلى القيام في أقرب وقت ممكن بإلغاء هذه الممارسة الحمقاء المعادية لكوبا التي تتناقض مع الحقائق الواقعة الدولية الحالية. |
The guideline and policy of Viet Nam is to strongly condemn and fight against any terrorist act. | UN | والمبادئ التوجيهية لفييت نام وسياساتها تتمثل في الإدانة الشديدة لأي أعمال إرهابية ومحاربتها. |
60.3 strongly condemn the ongoing brutal suppression of the legitimate aspirations to self-determination of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation in various regions of the world; | UN | 60-3 الإدانة القوية للقمع الوحشي المستمر للتطلعات المشروعة إلى تقرير المصير عند الشعوب التي ما زالت ترزح تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية في مختلف أنحاء العالم؛ |
Political leaders and parties must therefore strongly condemn all messages disseminating ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination or xenophobia. | UN | لذلك يجب على الساسة والأحزاب السياسية أن يدينوا بشدة جميع الرسائل التي تنشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب. |
1. To strongly condemn the invasion of Congolese territory by Rwandan and Ugandan troops; | UN | ١ - أن يدين بقوة غزو القوات الرواندية واﻷوغندية لﻷراضي الكونغولية؛ |
" The members of the Security Council strongly condemn the attempt to replace the legitimate President of Haiti, Jean-Bertrand Aristide. | UN | " إن أعضاء مجلس اﻷمن يدينون بقوة محاولة إحلال الرئيس الشرعي لهايتي، جان برتران أريستيد. |
Terrorism is a crime against humanity, and we strongly condemn it. | UN | واﻹرهاب جريمة ضد اﻹنسانية، ونحن ندينه إدانة قوية. |
I am deeply disappointed by the recent fighting in the towns of Bentiu and Rubkona and strongly condemn this resumption of hostilities. | UN | وأشعر بخيبة أمل شديدة إزاء القتال الذي وقع مؤخرا في بلدتي بانتيو وروبكونا، وأشجب بشدة هذا الاستئناف للأعمال العدائية. |