Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. | UN | إن باكستان تدين بشدة تجاوزات الجيش الهندي وتنظر الى الحادث اﻷخير الذي تعرض له أفراد اﻷمم المتحدة بقلق بالغ. |
Azerbaijan strongly condemns the Israeli military attacks against Palestinian civilians in the Gaza Strip and the occupied West Bank. | UN | وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة. |
The European Union strongly condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to derail the process towards reconciliation. | UN | والاتحاد الأوروبي يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة التي لا تؤدي إلا إلى عرقلة العملية الرامية إلى تحقيق المصالحة. |
The Human Rights Council is clear and unambiguous in its resolution when it strongly condemns all policies adopted by Israel, the occupying Power. | UN | إن قرار مجلس حقوق الإنسان واضح لا غموض فيه حين يدين بشدة جميع السياسات التي تنتهجها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
The Islamic Republic of Iran strongly condemns terrorism in all its forms and practices, including State terrorism. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله وممارساته، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Belgium strongly condemns all violations of the rules of war and believes that this should be the subject of an independent inquiry. | UN | وبلجيكا تدين بقوة جميع انتهاكات قوانين الحرب، وتعتقد أنه ينبغي أن تخضع إلى تحقق مستقل. |
1. strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; | UN | 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛ |
Armenia strongly condemns the use of force by Azerbaijan. | UN | وأرمينيا تدين بشدة استخدام أذربيجان للقوة. |
Belarus strongly condemns any action that could result in further victims. | UN | إن بيلاروس تدين بشدة أي عمل يؤدي إلى سقوط ضحايا جدد. |
Therefore, the Government of Liberia strongly condemns the bombings in Dar-es-Salaam, Tanzania and Nairobi, Kenya. | UN | وحكومة ليبريا، بالتالي، تدين بشدة عمليات الهجوم بالقنابل التي وقعت في دار السلام وتنزانيا ونيروبي وكينيا. |
Given my country's commitment to global peace, the Government of the Republic of the Fiji Islands strongly condemns international terrorism in all its violent forms. | UN | ونظرا لالتزام بلدي بالسلام العالمي، فإن حكومة جمهورية جزر فيجي تدين بشدة اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله العنيفة. |
The Alliance for Change Government strongly condemns international terrorism in any form or manifestation. | UN | إن حكومة التحالف من أجل التغيير تدين بشدة اﻹرهاب الدولي في أي شكل أو مظهر. |
Turkey, being a target of terrorism herself, strongly condemns all kinds of terrorism, no matter what its source or objective is. | UN | 2 - إن تركيا التي هي ذاتها هدف للارهاب تدين بشدة جميع أنواع الارهاب أيا كان مصدره أو هدفه. |
The European Union strongly condemns the recruitment and use of child soldiers and combatants and urges all parties to abstain from this practice. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يدين بشدة تجنيد اﻷطفال كجنود وكمقاتلين ويحــث جميع اﻷطراف على الامتناع عن هذه الممارسة. |
The European Union strongly condemns the bloody attacks on the Yugoslav representative in Pristina and on three Serb policemen. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة الاعتداءات الدموية على ممثل يوغوسلافيا في بريستينا وعلى ثلاثة من أفراد الشرطة الصربية. |
3. strongly condemns any destruction of cultural property in violation of international humanitarian law, as applicable, during armed conflicts; | UN | 3- يدين بشدة أي تدمير للملكية الثقافيـة على نحو يشكل انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي أثناء النزاعات المسلحة؛ |
strongly condemns ethnicization and criminalization of irregular migrants and asylumseekers; | UN | يدين بشدة التنميط العرقي والتجريم للمهاجرين غير الشرعيين وطالبي اللجوء السياسي، |
On a more general note, the Italian Government strongly condemns violence against women on the grounds of custom, tradition or religion. | UN | وبشكل أعم، فإن الحكومة الإيطالية تدين بقوة ممارسة العنف ضد المرأة على أساس العرف أو التقليد أو الدين. |
Pakistan strongly condemns terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes. | UN | وباكستان تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه. |
i) strongly condemns crimes against humanity being committed by the Serbian security forces in Kosova; | UN | ' ١` تدين بقوة الجرائم التي تقترفها في حق اﻹنسانية قوات اﻷمن الصربية في كوسوفا؛ |
1. strongly condemns the continued fighting between Eritrea and Ethiopia; | UN | 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛ |
1. strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; | UN | 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛ |
:: France pays particular attention to child victims of human rights violations and strongly condemns all forms of violence and discrimination against them. | UN | :: من بين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، تولي فرنسا أهمية خاصة للأطفال وتدين بشدة كافة أشكال العنف أو التمييز ضدهم. |
It strongly condemns the illegal supply of weapons to recipients in Somalia. | UN | ويدين بشدة توريد الأسلحة على نحو غير مشروع لجهات في الصومال. |
The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM) strongly condemns the escalation of the military aggression being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip. | UN | إن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز يشجب بشدة تصعيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري على قطاع غزة. |
3. strongly condemns looting and destruction of the archeological cultural and religious monuments on the occupied territories of Azerbaijan. | UN | 3 - يدين بحزم نهب وتخريب التراث التاريخي والثقافي والإسلامي في الأراضي الآذربيجانيه المحتلة. |
Like other States, Russia strongly condemns flagrant violations of human rights in any part of the world. | UN | وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم. |
2. Once again strongly condemns the overthrow of the constitutionally elected President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, and the use of violence and military coercion, and the subsequent deterioration of the situation of human rights in that country; | UN | ٢- تكرر إدانتها الشديدة لﻹطاحة بالرئيس المنتخب دستوريا، السيد جان برتران أريستيد، واللجوء الى العنف واﻹكراه العسكري وتردي حالة حقوق الانسان في ذلك البلد؛ |
" The Security Council expresses its shock at, and strongly condemns, the criminal attacks perpetrated on the home of the Head of the liaison committee of the Federal Republic of Yugoslavia in Pristina on 22 November 2000, as well as on Serbian policemen in the South of Serbia on 21 November 2000, both of which resulted in several deaths and injuries. | UN | " إن مجلس الأمن وقد روعته الهجمات الإجرامية التي شنت على منزل رئيس لجنة اتصال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكذلك على رجـــال شرطــة صربيين في جنوب صربيا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مما أسفر عن مصرع وإصابة عدة أفراد، يدين تلك الهجمات بشدة. |
My country deplores the serious crisis affecting the Middle East and strongly condemns any armed action targeting innocent civilians. | UN | ويعلن بلدي عن استيائه للأزمة الخطيرة التي تؤثر على الشرق الأوسط ويدين بقوة أي إجراء مسلح يستهدف المدنيين الأبرياء. |
The Russian party strongly condemns the unlawful actions of the representatives of NATO and of Macedonia and Albania. | UN | وإن الجانب الروسي ليدين بقوة اﻷعمال غير المشروعة لممثلي منظمة حلف شمال اﻷطلسي وكذا ممثلي مقدونيا وألبانيا. |
Hungary strongly condemns the acts of violence and terrorism in Iraq, which aim to undermine the process of reconstruction and political normalization. | UN | تدين هنغاريا إدانة قوية أعمال العنف والإرهاب في العراق، التي ترمي إلى تقويض عملية الإعمار والتطبيع السياسي. |