"structural reforms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاحات الهيكلية
        
    • إصلاحات هيكلية
        
    • الإصلاحات البنيوية
        
    • الاصلاحات الهيكلية
        
    • بالإصلاحات الهيكلية
        
    • إصلاحات بنيوية
        
    • للإصلاحات الهيكلية
        
    • والإصلاحات الهيكلية
        
    • بإصلاحات هيكلية
        
    • اصلاحات هيكلية
        
    • وإصلاحات هيكلية
        
    • الإصلاح البنيوي
        
    • والإصلاحات البنيوية
        
    • بالإصلاحات البنيوية
        
    • للإصلاحات البنيوية
        
    These achievements were consolidated through the following structural reforms: UN وقد تعززت هذه الإنجازات بفعل الإصلاحات الهيكلية التالية:
    The plan does not, however, contain major proposals for structural reforms ensuring the independence and self-regulation of the judiciary. UN بيد أن الخطة لا تتضمن اقتراحات هامة بشأن الإصلاحات الهيكلية التي تضمن استقلال الجهاز القضائي وتنظيمه ذاتياً.
    Technical assistance and structural reforms for schools and Pristina University are ongoing with the assistance of the World Bank. UN وتم، استمرار في تقديم المساعدة التقنية وإدخال الإصلاحات الهيكلية في المدارس وفي جامعة بريشتينا، بمساعدة البنك الدولي.
    That would require structural reforms, including the transformation of the agricultural sector. UN ويقتضي ذلك اتخاذ إصلاحات هيكلية بما في ذلك تحويل القطاع الزراعي.
    It's election season in Germany, France and Italy, so the time for structural reforms is over. News-Commentary إنه أوان الانتخابات في ألمانيا وفرنسا وإيطاليا. أي أن زمن الإصلاحات البنيوية قد ولّى.
    For the first time in years, discussion had begun on structural reforms in both developing and developed countries. UN وللمرة الأولى في سنوات، بدأت مناقشة بشأن الاصلاحات الهيكلية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Overall, the structural reforms in the Organization had been impressive. UN وبصفة عامة، كانت الإصلاحات الهيكلية في المنظمة، مثيرة للإعجاب.
    Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. UN ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي.
    Along the same lines, key structural reforms in trade and development are particularly crucial to realizing a more open, free and equitable trading system. UN وبصورة مماثلة، تعتبر الإصلاحات الهيكلية الرئيسية في التجارة والتنمية على جانب عظيم جدا من الأهمية لتحقيق نظام تجاري أكثر انفتاحا وحرية وإنصافا.
    structural reforms are being implemented very slowly, however. UN ومع ذلك، يجري تنفيذ الإصلاحات الهيكلية ببطء شديد.
    Further structural reforms, including in the areas of governance, taxation and revenue collection, are urgently required. UN ومن المطلوب التعجيل بإجراء مزيد من الإصلاحات الهيكلية في عدة مجالات، منها الحوكمة وتحصيل الضرائب والإيرادات.
    Some Member States, however, stated that structural reforms would continue to be part of IMF-supported programmes. UN وذكرت بعض الدول الأعضاء، مع ذلك، أن الإصلاحات الهيكلية سوف تستمر لتشكل جزءا من البرامج التي يدعمها صندوق النقد الدولي.
    Depending on the situation, this may require structural reforms within public media and outreach activities towards religious or belief minorities. UN وقد يتطلب ذلك، بحسب الحالة، إصلاحات هيكلية لوسائط الإعلام العامة، وأنشطة توعية تركّز على الأقليات الدينية أو العقائدية.
    Reform of the working methods of the Council alone is, again, not enough, and structural reforms are therefore needed to complete the exercise. UN كما أن إصلاح أساليب عمل المجلس وحدها لا يكفي، ولذلك من الضروري إجراء إصلاحات هيكلية لإتمام العملية.
    structural reforms were required in order to strengthen further the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations system. UN وتلزم إصلاحات هيكلية من أجل زيادة تعزيز العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة.
    63. Uruguay recognized Thailand's structural reforms to guarantee social justice for the poorest in the country. UN 63- وحيّت أوروغواي الإصلاحات البنيوية التي أجرتها تايلند لتحقيق العدالة الاجتماعية لأفقر سكان البلاد.
    In short, Japan is in the midst of a far-reaching transition to a more open future. We are determined to press ahead with the structural reforms needed to succeed. News-Commentary باختصار، اليابان تخوض الآن مرحلة انتقالية بعيدة المدى إلى مستقبل أكثر انفتاحا. ونحن عازمون على المضي قدماً في تنفيذ الإصلاحات البنيوية اللازمة لتحقيق النجاح.
    Of course, any number of things can go wrong. First and foremost, the political elite might suddenly back away from essential structural reforms, and the Mexican business community’s current optimism could collapse. News-Commentary فبطبيعة الحال، قد يسوء أي عدد من الأمور. فأولاً وقبل كل شيء، قد تتراجع النخبة السياسية فجأة عن الإصلاحات البنيوية الأساسية، وقد ينهار التفاؤل الحالي في مجتمع المال والأعمال. ولن تكون المرة الأولى.
    In order for privatization to achieve its objective of improved efficiency, it is important for these structural reforms to be carried out first. UN وكيما تحقق الخصخصة هدفها في تحسين الكفاءة، من الأهمية القيام أولاً بهذه الاصلاحات الهيكلية.
    However, some delegates did not share the scepticism expressed with regard to structural reforms and their impact on growth. UN غير أن بعض المندوبين لم يؤيدوا التشكك الذي أُبدي فيما يتعلق بالإصلاحات الهيكلية وتأثيرها في النمو.
    7. Bosnia and Herzegovina failed to achieve any tangible progress on its Euro-Atlantic integration path and on structural reforms. UN 7 - ولم تحقق البوسنة والهرسك أي تقدم ملموس على طريق الاندماج في المنطقة الأوروأطلسية وإحداث إصلاحات بنيوية.
    9. In Japan, gender equality is an important pillar of the structural reforms being promoted by the Prime Minister. UN 9 - تعد المساواة بين الجنسين في اليابان أحد الأعمدة الهامة للإصلاحات الهيكلية التي يعززها رئيس الوزراء.
    Fiji attached great importance to trade liberalization and structural reforms. UN وتعلق فيجي أهمية كبرى على تحرير التجارة والإصلاحات الهيكلية.
    The United Nations as a whole, particularly its programmes and funds, has gone through structural reforms to increase efficiency and effectiveness. UN واﻷمم المتحدة، ككــل، خصوصــا برامجهــا وصناديقها، قد مرت بإصلاحات هيكلية لزيادة فعاليتهــا وكفاءتها.
    At the Economic Summit of the seven major industrialized countries, held at Tokyo in 1993, the figure of 23 million unemployed in those countries had been cited; among job-creation measures, mention had been made of structural reforms to improve the efficiency of markets, especially labour markets. UN وهكذا ذكر في قمة الدول الصناعية السبع اﻷكثر تقدما، المعقودة في طوكيو هذه السنة، أن هناك ٢٣ مليون عاطل عن العمل في هذه البلدان وأشير ضمن وسائل إيجاد وظائف للعمل الى اصلاحات هيكلية من شأنها تحسين كفاءة اﻷسواق، ولا سيما أسواق العمل.
    Also, established investments and structural reforms had a positive impact on economic growth. UN وأقامت أيضاً استثمارات وإصلاحات هيكلية نشأ عنها أثر إيجابي على النمو الاقتصادي.
    Putin now favors protectionism, state intervention, and subsidies. In this climate, no progressive structural reforms are likely. News-Commentary مع اكتساب عملية إعادة التأميم المزيد من الزخم، تغيرت النبرة الاقتصادية بين عامة الناس فأصبحت أكثر ميلاً إلى تأييد نظام اقتصاد الدولة. وأصبح بوتن الآن يميل إلى فرض إجراءات الحماية، وتدخل الدولة، وتقديم معونات الدعم. ولم يعد من المرجح في ظل هذا المناخ أن يتم تنفيذ أي شكل من أشكال الإصلاح البنيوي.
    Deeper European integration, stricter equity requirements for banks, and deeper but homegrown structural reforms are certainly key elements of any solution. Further aid to the European periphery is still badly needed. News-Commentary أين الطريق إلى الأمام إذن؟ من المؤكد أن متطلبات رأس المال الأكثر صرامة للبنوك، والإصلاحات البنيوية الأعمق ولكنها محلية تشكل عناصر رئيسية في أي حل. ولا تزال الحاجة ماسة إلى المزيد من المساعدات للبلدان الواقعة على أطراف أوروبا.
    110. Pakistan commended Morocco for the structural reforms undertaken in the judicial system and its strategic planning in the field of human rights and the adoption of the Plan for Democracy and Human Rights. UN 110- وأشادت باكستان بالمغرب للإصلاحات البنيوية التي أُجريت في النظام القضائي، وتخطيطه الاستراتيجي في ميدان حقوق الإنسان، واعتماده خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus