"structural transformation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحول الهيكلي
        
    • تحول هيكلي
        
    • للتحول الهيكلي
        
    • التحوّل الهيكلي
        
    • والتحول الهيكلي
        
    • بالتحول الهيكلي
        
    • التحوُّل الهيكلي
        
    • بتحول هيكلي
        
    • التحويل الهيكلي
        
    • تحولات هيكلية
        
    • التحول البنيوي
        
    • تحوّل هيكلي
        
    • التغيير الهيكلي
        
    • تحويل هيكلي
        
    • تحولاً هيكلياً
        
    The Great Depression had been another period of structural transformation. UN فالكساد الكبير كان فترة أخرى من فترات التحول الهيكلي.
    Also, it is clear now that without a vibrant export sector, structural transformation is likely to be choked. UN كما بات واضحاً الآن أن التحول الهيكلي قد لا يرى النور في غياب قطاع صادرات نشط.
    Economic development in Africa: structural transformation and sustainable development in Africa UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    The report suggests that this dilemma can be resolved by employing a sustainable structural transformation development strategy. UN ويرى التقرير أن هذه المعضلة يمكن تجاوزها باتباع استراتيجية تحول هيكلي مستدام في مجال التنمية.
    Refocusing and recalibrating the Economic Commission for Africa to support Africa's structural transformation UN إعادة تركيز برامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتكييفها دعما للتحول الهيكلي لأفريقيا
    Furthermore, in this regard, the profound structural transformation of the world economy called for a new and integrated vision. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحول الهيكلي العميق في الاقتصاد العالمي يتطلب، في هذا الصدد، رؤية جديدة ومتكاملة.
    The main message of the Report was that Africa needed a new industrial policy to induce structural transformation, create employment and reduce poverty in the region. UN وكانت الرسالة الأساسية للتقرير هي أن أفريقيا بحاجة إلى سياسة صناعية عامة تحفّز التحول الهيكلي وتخلق فرص العمل وتحد من الفقر في المنطقة.
    Such enormous gross capital flows do not serve to promote capital accumulation or structural transformation. UN وهذه التدفقات الهائلة لرؤوس الأموال الإجمالية لا تشجع على تراكم رؤوس الأموال أو على التحول الهيكلي.
    Labour market policies are an important tool for preventing long-term unemployment and supporting structural transformation of the economy. UN وتمثل سياسات سوق العمل أداة هامة للوقاية من البطالة الطويلة الأجل ودعم التحول الهيكلي للاقتصاد.
    The structural transformation that would put the least developed countries on a path of sustainable growth has not occurred. UN ولم يحدث التحول الهيكلي الذي من شأنه أن يضع أقل البلدان نموا على مسار النمو المستدام.
    41. Achieving structural transformation to take advantage of the forces of globalization is a particularly important avenue for resilience-building in those islands. UN 41 - وبعد تحقيق التحول الهيكلي للاستفادة من قوى العولمة وسيلة ذات أهمية خاصة بالنسبة لبناء المرونة في تلك الجزر.
    The poor structural transformation of African economies is a major constraint on growth and employment. UN كما يمثل ضعف التحول الهيكلي للاقتصادات الأفريقية عائقاً رئيسياً للنمو والعمالة.
    It is not open trade per se, but the structural transformation of an economy and the quality of trade that matters for development. UN فالأمر الهام للتنمية ليس التجارة المفتوحة في حد ذاتها، بل التحول الهيكلي للاقتصاد ونوعية التجارة.
    International trade is important for fostering industrial growth and the structural transformation of economy. UN فالتجارة الدولية مهمة لتعزيز النمو الصناعي، وتحقيق التحول الهيكلي للاقتصاد.
    This could provide impetus for the import-substitution track of structural transformation and allow for evolution to the export promotion stage. UN وهذا يمكن أن يشكل دافعا لمسار الاستعاضة عن الواردات في التحول الهيكلي ويمكن أن يتيح الانتقال إلى مرحلة تشجيع الصادرات.
    An important prerequisite for this is in-depth structural transformation. UN ومن المتطلبات اﻷساسية لذلك إجراء تحول هيكلي شامل.
    Refocusing and recalibrating the Economic Commission for Africa to support Africa's structural transformation UN إعادة تركيز برامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتكييفها دعما للتحول الهيكلي لأفريقيا
    What were the linkages between structural transformation, employment creation and inclusive growth? UN ما هي الروابط بين التحوّل الهيكلي وإيجاد فرص العمل والنمو الشامل؟
    Therefore, a new approach is required that will ensure Africa's industrialization and structural transformation are inclusive. UN لذلك، هناك حاجة إلى اتباع نهج جديد يكفل أن يكون التصنيع والتحول الهيكلي في أفريقيا شاملاً.
    The play acknowledges that we must press ahead with the structural transformation of the economy, with capacity-building and with infrastructure development. UN وتسلم الخطة بوجوب المضي قُدما بالتحول الهيكلي للاقتصاد، وببناء القدرات وبتطوير البنية التحتية.
    This structural transformation reflects that the services sector could be relatively less vulnerable to the Israeli closure policy. UN وهذا التحوُّل الهيكلي يعكس حقيقة أن قطاع الخدمات يمكن أن يكون أقل عرضة نسبياً للتأثر بسياسة الإغلاق الإسرائيلية.
    Turkey is a dynamic developing country which underwent a structural transformation during the 1980s. UN تعتبر تركيا بلدا ديناميا ناميا مر بتحول هيكلي خلال الثمانينات.
    Industrial policies for structural transformation of African economies UN السياسات الصناعية من أجل التحويل الهيكلي للاقتصادات الأفريقية
    40. Macroeconomic policies aimed at development and employment creation require structural transformation and industrial development. UN 40 - تستلزم سياسات الاقتصاد الكلي التي تهدف إلى تحقيق التنمية وإيجاد فرص العمل إجراء تحولات هيكلية وتنمية صناعية.
    The fact is that only structural transformation can lift a middle-income developing country to high-income developed status. Fortunately, China’s leaders recognize this, and are committed to achieving it. News-Commentary والحقيقة هي أن التحول البنيوي وحده القادر على رفع الدول النامية ذات الدخل المتوسط إلى مصاف الدول المتقدمة ذات الدخل المرتفع. ومن حسن الحظ أن قادة الصين يدركون هذه الحقيقة، وملتزمون بتحقيق التحول البنيوي.
    That would require structural transformation and infrastructure-building in the South. UN وسيستلزم ذلك إجراء تحوّل هيكلي وبناء هياكل أساسية في الجنوب.
    The structural transformation of the agricultural sector will raise questions about the viability of various types of agriculture in different environments. UN وسوف يثير التغيير الهيكلي للقطاع الزراعي تساؤلات بشأن صلاحية الأنواع المختلفة من النظم الزراعية في بيئات مختلفة.
    That is why Venezuela adds it voice to the clamour of the wretched of the Earth, as Frantz Fanon would say, to call for a structural transformation of the United Nations, a radical change of the Organization. UN ولذلك، تضم فنزويلا صوتها إلى صراخ البؤساء على الأرض في المناداة بإحداث تحويل هيكلي للأمم المتحدة، وتغيير جذري في المنظمة، كما يقول فرانتز فانون.
    With a growing business services industry and a sizeable tourism sector, Ethiopia has to some extent experienced structural transformation, as international services now account for 60% of the export economy. UN وبتزايد نمو صناعة الخدمات التجارية وبوجود قطاع سياحي كبير شهدت إثيوبيا إلى حد ما تحولاً هيكلياً إذ تمثل الخدمات الدولية الآن 60 في المائة من اقتصاد التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus