The law also provides for the assignment of possession in popular subdivisions. | UN | وينص القانون أيضاً على التنازل عن الحيازة في التقسيمات الفرعية الشعبية. |
In a few instances land titles have accrue to women through subdivisions of family land. | UN | وفي بعض الحالات أصبحت صكوك ملكية الأرض مستحقة للنساء عن طريق التقسيمات الفرعية لأرض العائلة. |
Vigilance Committees have been set up in subdivisions of States where bonded labour has been reported. | UN | وأُنشئت لجان يقظة في الأقسام الفرعية للولايات التي يتم الإبلاغ فيها عن عمالة إسار الدين. |
Similarly, regional divisions and their respective subdivisions should have qualified staff from their own regions while also maintaining an appropriate gender balance. | UN | وبالمثل، فإن الشُعب الإقليمية والتقسيمات الفرعية لكل منها ينبغي أن تزود بموظفين مؤهلين من المناطق المعنية، مع المحافظة في الوقت نفسه على التوازن اللازم بين الجنسين. |
Also, all subdivisions of the Customs Service were informed about the resolution. | UN | كذلك، أُبلغت جميع الشُعب الفرعية التابعة لدائرة الجمارك بهذا القرار. |
108. With respect to urban development, there are limitations in the Regulations for National Oversight of Urban Developments and subdivisions. | UN | 108- وفيما يتعلق بالتنمية الحضرية، ثمة قيود في نظم الرقابة الوطنية على عمليات التنمية الحضرية وتقسيماتها الفرعية. |
Moreover, a road connecting three subdivisions of Bakassi had recently been rehabilitated, facilitating commercial activities as well as the establishment of permanent residences for civil servants in the area. | UN | وعلاوة على ذلك، أعيد مؤخرا إصلاح طريق تربط بين ثلاثة تقسيمات فرعية في منطقة باكاسي، مما يسهل ممارسة الأنشطة التجارية، وكذلك أماكن إقامة دائمة لموظفين مدنيين في المنطقة. |
The growing complexity of multifunctional operations made it necessary to enhance coordination between their various components as well as the corresponding subdivisions of the Organization. | UN | والتعقد المطرد للعمليات المتعددة التخصصات تحتم القيام بتعزيز التنسيق بين شتى عناصرها، إلى جانب الشعب الفرعية بالمنظمة. |
(iii) political subdivisions of the State which are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State; | UN | `3` التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛ |
Who wants to see another iteration of finite subdivisions? | Open Subtitles | من يريد أن يرى تكرار آخر من التقسيمات الفرعية ؟ |
The articles should not dilute the concept of the State by applying it to an infinite number of subdivisions which did not perform acts in the exercise of their sovereignty. | UN | إذ ينبغي للمواد ألا تميع مفهوم الدولة بتطبيقه على عدد غير محدد من التقسيمات الفرعية التي لا تؤدي أفعالا على سبيل ممارسة السيادة. |
36. The main subdivisions of the civil law in Jersey are: | UN | 36- أهم التقسيمات الفرعية للقانون المدني في جيرزي هي: |
Further, the failure to adequately address the needs of the lowincome sector has resulted in continued squatting, unauthorized subdivisions, and unplanned settlements; | UN | كما أدى عدم تلبية احتياجات الشرائح المنخفضة الدخل على النحو الملائم إلى استمرار حالات احتلال المساكن بصفة غير قانونية، وانتشار التقسيمات الفرعية غير المصرح بها والمستوطنات غير المخططة؛ |
It is predictable, however, that such developments will not fit neatly into the existing and artificial subdivisions of knowledge that have been in place for more than a century. | UN | بيد أنه من المتوقع ألا تندرج هذه التطورات تماما في إطار التقسيمات الفرعية المصطنعة الحالية للمعرفة، التي كانت مستقرة منذ فترة تزيد على قرن كامل من الزمان. |
:: In the Service's subdivisions in the regions (velayats). | UN | :: في الأقسام الفرعية للدائرة في مناطق الدولة المختلفة. |
As mentioned above, the latest edition of Harmonized System was released in 2012 and contains, notably, a number of new subdivisions for food and agricultural commodities and for those commodities that need monitoring for environmental purposes. | UN | وكما ذُكر، فقد صدرت الطبعة الأخيرة من النظام المنسق في عام 2012، وتتضمن خاصة، عددا من الأقسام الفرعية الجديدة تتعلق بالأغذية والسلع الأساسية الزراعية، والسلع التي يجب رصدها للأغراض البيئية. |
During the first seven months of 2003 subdivisions of the Ministry for Internal Affairs, together with the Department for Counteracting Illegal Human Trafficking, registered 227 offends which were directly or indirectly related to human trafficking, based on following articles of the Penal code: | UN | وفي الشهور السبعة الأولى من عام 2003، سجلت الأقسام الفرعية في وزارة الداخلية هي وإدارة التصدي للاتجار غير المشروع بالبشر وقوع 227 جريمة تتصل، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالاتجار بالبشر، استنادا إلى المواد التالية من القانون الجنائي: |
In defining the concept of a State, it was very difficult to know how to deal with the constituent units of a federal State and political subdivisions of the State. | UN | ففي تعريف مفهوم الدولة، من الصعب جدا معرفة كيفية التعامل مع الوحدات المكونة لدولة اتحادية والتقسيمات الفرعية السياسية للدولة. |
Similarly, all subdivisions of the Customs Service are informed on the sanctions imposed to the Islamic Republic of Iran through the relevant Security Council resolutions. | UN | وبالمثل، تبلَّغ جميع الشُعب الفرعية التابعة لدائرة الجمارك بالجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية من خلال قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Thus, in agriculture, land-holding cooperatives, where production is carried out by family farmers owning subdivisions within the holding, have a good record. | UN | ففي مجال الزراعة مثلا، هناك سجل طيب للتعاونيات الحائزة لﻷراضي التي يتولى الانتاج فيها فلاحون ذوو أسر يملكون تقسيمات فرعية ضمن الحيازة. |
Fifty territorial offices of the Russian Ministry of Internal Affairs have created specialized subdivisions for combating crimes against sexual inviolability. | UN | وأنشئت في 50 مكتبا محليا لوزارة الشؤون الداخلية بالاتحاد الروسي أقسام فرعية متخصصة في مكافحة جرائم الاعتداء على الحرمة الجنسية. |
72. For proper enforcement of the Bonded Labour System (Abolition) Act, 1976, vigilance committees have been set up in subdivisions of States where bonded labour has come to light. | UN | ٢٧- ولضمان إنفاذ قانون )إلغاء( نظام العمالة الرهينة لعام ٦٧٩١ على الوجه الصحيح أنشئت لجان يقظة في المقاطعات الفرعية للولايات التي اكتشفت فيها عمالة رهينة. |
“Iraq” as used in decision 9 means the Government of Iraq, its political subdivisions, or any agency, ministry, instrumentality or entity (notably public sector enterprises) controlled by the Government of Iraq. | UN | ٦١- يقصد ﺑ " العراق " حسب استخدام هذه الكلمة في المقرر ٩ حكومة العراق، وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان )وبخاصة مؤسسات القطاع العام( يخضع ﻹشراف حكومة العراق. |
It is the Panel’s understanding that at the time of the adoption of decision 9, the Governing Council used the word “Iraq” to mean the Government of Iraq, its political subdivisions, or any agency, ministry, instrumentality or entity (notably public sector enterprises) controlled by the Government of Iraq. | UN | فحسبما فهمه الفريق أنه، عند اعتماد المقرر ٩، استخدم مجلس اﻹدارة كلمة " العراق " بمعنى حكومة العراق، أو تقسيماته الفرعية السياسية، أو أية وكالة أو وزارة أو جهة أو كيان )وعلى الخصوص مؤسسات القطاع العام( تديره حكومة العراق. |
In Sweden, there a specific department for public procurement law enforcement with several subdivisions within the competition authority. | UN | وفي السويد، هناك إدارة خاصة داخل هيئة المنافسة، تعنى بإنفاذ قانون المشتريات العامة وهي مقسمة إلى عدة شعب فرعية. |
[(c) Agreement between the federal Government of [name of federal State] and any subdivision or subdivisions of [name of federal State] or between any two or more such subdivisions,] | UN | [(ج) اتفاقٍ بين الحكومة الاتحادية في [يُدرَجُ هنا اسم الدولة الاتحادية] وأيِّ مقاطعة فرعية أو مقاطعات فرعية في [يُدرَجُ هنا اسم الدولة الاتحادية]، أو بين اثنتين أو أكثر من تلك المقاطعات الفرعية،] |