"شعاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • reefs
        
    • reef
        
    • corals
        
    Of the 28 marine protected areas designated, 24 contain coral reefs. UN ومن بين المناطق البحرية المحمية المعينة، وعددها 28 منطقة، تحتوي 24 منطقة على شعاب مرجانية.
    Fiji has also explored the use of artificial reefs to enhance coastal protection and promote increased biological diversity. UN واستكشفت فيجي أيضا إمكانية استغلال شعاب اصطناعية من أجل تعزيز الحماية الساحلية والتشجيع على زيادة التنوع البيولوجي.
    Some 58 per cent of the world's reefs are at risk, 25 per cent of the world's most important marine fish stocks are depleted, over-harvested or just beginning to recover. UN وحوالي 58 في المائة من شعاب العالم المرجانية مهددة بالانقراض، و 25 في المائة من أهم الثروات السمكية في بحار العالم استُهلكت أو أُفرط في جنيها أو هي في مرحلة الاسترجاع.
    An entire reef can be destroyed by just one big storm. Open Subtitles يمكن أن يُدَمر شعاب مرجاني بالكامل خلال عاصفة كبيرة واحدة
    Closures introduced between 2006 and 2009 on seamounts and in areas where corals and sponges had been identified were maintained after reviews in 2010 were continued. UN واستمرت إجراءات الإغلاق التي بدأ اتخاذها بين عامي 2006 و 2009 بشأن التلال البحرية والمناطق التي تم على صعيدها تحديد وجود شعاب مرجانية وإسفنجية بعد عمليات استعراض جرت في عام 2010 وما زالت جارية حتى الآن.
    Under the least conservative scenarios, more than half the world's coral reefs will disappear. UN وحسب أقل السيناريوهات اتساما بالصبغة المحافظة، سيختفي أكثر من نصف شعاب العالم المرجانية.
    Dotted with volcanoes that are covered with thick tropical vegetation and bright-green rice fields and surrounded by coral reefs, Indonesia is a place of unsurpassed beauty. UN وإندونيسيا، التي تتناثر في أرجائها براكين يكسوها غطاء كثيف من النباتات المدارية وحقوق أرز خضراء يانعة وتحيطها شعاب مرجانية، بقعة ذات جمال فائق.
    (iii) Volcanic structures not capped by large atolls or reefs; UN `3 ' تراكيب بركانية لا تكسوها جزر مرجانية أو شعاب مرجانية كبيرة؛
    The use of inert concrete blocks to create artificial reefs was consistent with international best practice and with Spain's own approach to artificial reefs. UN إن استخدام الكتل الخرسانية الخاملة من أجل خلق شعاب مرجانية اصطناعية متسقٌ مع أفضل الممارسات الدولية ومع مقاربة إسبانيا نفسها للشعاب المرجانية الاصطناعية.
    The resources available to local fishermen are limited because of the absence of natural reefs. UN والموارد المتاحة للصيادين محدودة لعدم وجود شعاب طبيعية.
    a scattering of 13 main islands with more than 100 islets, rocks and reefs Open Subtitles تتبعثر من 13 جزيرة رئيسية بأكثر من 100 جزيرة صخور و شعاب مرجانية
    part Australian survey give us a baseline for understanding what was going wrong at Russy's reefs Open Subtitles مسح الجزء الإسترالي يعطينا خطّ أساس لفهم ما كان هو الخطأ في شعاب روسي المرجانية
    The use of inert concrete blocks to create artificial reefs was consistent with international best practice and, in his view, with Spain's own approach to artificial reefs. UN ويتفق استخدام الكتل الخرسانية الخاملة لإنشاء شعاب اصطناعية مع أفضل الممارسات الدولية، كما يتفق في رأيه مع نهج اسبانيا ذاته فيما يتعلق بالشعاب الاصطناعية.
    The use of inert concrete blocks to create artificial reefs was consistent with international best practice and with Spain's own approach to artificial reefs. UN ويتفق استخدام الكتل الخرسانية الخاملة لإنشاء شعاب اصطناعية مع أفضل الممارسات الدولية ومع نهج إسبانيا ذاته فيما يتعلق بالشعاب الاصطناعية.
    It was noted that many small island developing States relied on coral reefs for their economic, social and cultural well-being and that one third of those States were made up of coral reefs. UN وقد لوحظ أن العديد منها يعتمد على الشعاب المرجانية لتحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي وأن ثلث تلك الدول يتكون من شعاب مرجانية.
    Bahrain reported on a project to create artificial coral reefs to limit the loss of fisheries due to urban development along its coast. UN وأبلغت البحرين عن مشروع لإنشاء شعاب مرجانية اصطناعية للحد من تَلَف مصايد الأسماك من جراء التنمية الحضرية على طول ساحلها.
    Because of the complex interactions between coral reef biology and this global-scale stress, it is not certain how individual species or whole reefs will be impacted. UN ونظراً للتفاعلات المعقدة التي تحدث بين بيولوجيا الشعاب المرجانية وهذا الضغط العالمي النطاق، فإن الطريقة التي ستتأثر بها فرادى الأنواع أو شعاب برمتها ليست مؤكدة.
    Montserrat's maritime locations provide seas with coral reefs to support a tourist industry and good fish stocks, although fishery resources are not fully exploited because of the lack of harbours. UN وتضم المواقع البحرية في مونتيسيرات بحارا بها شعاب مرجانية تدعم صناعة السياحة وتوفر أرصدة سمكية جيدة، على الرغم من عدم الاستغلال الكامل للموارد السمكية بسبب قلة المرافئ.
    The largest barrier reef system of Guam had been destroyed by military dumping and nuclear testing. UN وقد دُمر الحاجز الأكبر لسلسلة شعاب غوام المرجانية عن طريق إغراق النفايات العسكرية والتجارب النووية.
    There are six recognized coral reef regions in Mexico. UN ويتوفر المكسيك على ست مناطق معترف بها توجد فيها شعاب مرجانية.
    At a recent meeting (Okinawa, Japan, 2-4 July 2004) a draft decision on cold-water corals was submitted to the Coordination and Planning Committee. UN وفي اجتماع عُقد مؤخرا (في أوكيناوا، اليابان، في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2004) قُدم مشروع قرار عن شعاب المياه الباردة إلى اجتماع لجنة التخطيط والتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus