"submission to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديمه إلى
        
    • تقديمها إلى
        
    • يقدم إلى
        
    • تقدم إلى
        
    • عرضها على
        
    • عرضه على
        
    • لتقديمه إلى
        
    • الطلب على
        
    • لتقديمها إلى
        
    • الإحالة إلى
        
    • العرض على
        
    • إحالتها إلى
        
    • المقدم إلى
        
    • تقديمه الى
        
    • الخضوع
        
    A draft document is already with the Attorney General Chambers where a bill is being prepared for submission to Parliament. UN ويوجد بالفعل مشروع وثيقة لدى مقر المدعي العام حيث يجري إعداد مشروع قانون من أجل تقديمه إلى البرلمان.
    In particular, it established a working group to finalize the programme before its submission to the Security Council for endorsement. UN وقام بوجه خاص بإنشاء فريق عامل لوضع البرنامج في صيغته النهائية قبل تقديمه إلى مجلس الأمن للمصادقة عليه.
    Total number of Secretariat documents slotted for submission to the second resumed session of the Fifth Committee UN مجموع عدد وثائق الأمانة العامة التي حدد تاريخ تقديمها إلى الدورة الثانية المستأنفة للجنة الخامسة
    Approximately 3,275 further projects are undergoing validation, a step prior to submission to the Board for registration. UN ويخضع حوالي 275 3 مشروعاً آخر لعملية التصديق وهي خطوة تسبق تقديمها إلى المجلس لتسجيلها.
    The Commission's work will lead to the submission to Congress in 2011 of draft amendments to the Federal Criminal Code. UN وسيؤدي عمل اللجنة إلى أن يقدم إلى الكونغرس، في عام 2011، مشروع تعديلات على القانون الجنائي الاتحادي.
    For submission to the working group on the administration of justice UN تقدم إلى الفريق العامل المعني بإقامة العدل
    A process should be set up whereby States parties could submit contributions to the working group and subsequently provide feedback on the guidance document prior to its submission to the 2010 session of the Conference. UN ويجب بدء عملية من شأنها أن تتيح للدول الأطراف تقديم مساهماتها للفريق العامل، مع القيام في وقت لاحق بإبداء آرائها في الوثيقة التوجيهية قبل عرضها على دورة المؤتمر في عام 2010.
    The Board also had before it the observations of the Committee of Actuaries, which had examined the valuation report prior to its submission to the Board. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    The President of the Fund clears the proposal before its submission to the COP through the Executive Secretary of UNCCD. UN ويقوم رئيس الصندوق بإجازة التقرير قبل تقديمه إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمين التنفيذي للاتفاقية.
    :: Review of the vacancy announcement by the Office prior to submission to the central review bodies UN :: قيام المكتب باستعراض الإعلان عن الوظيفة الشاغرة قبل تقديمه إلى هيئات الاستعراض المركزية
    All those stakeholders had reviewed the report before its submission to the Government. UN وقد استعرض كل أصحاب المصلحة هؤلاء التقرير قبل تقديمه إلى الحكومة.
    Reports capturing the ideas from these discussions will be prepared for submission to the Board of Directors. UN وسيجري إعداد تقارير تضم الأفكار التي تتمخض عنها هذه المناقشات ليجري تقديمها إلى مجلس الإدارة.
    The National Assembly established a Legislative Committee in 2003 to scrutinize all new legislations before submission to the National Assembly. UN وأنشأت الجمعية الوطنية لجنة تشريعية عام 2003 للقيام بفحص دقيق لكافة التشريعات الجديدة قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية.
    Total number of documents slotted for submission to the Fifth Committee at its second resumed session UN مجموع الوثائق المحددة مواقيت تقديمها إلى اللجنة الخامسة في دورتها المستأنفة الثانية
    The Secretariat should prepare an analysis for submission to the IWG for comment. UN ينبغي أن تقوم الأمانة بإعداد تحليل يقدم إلى الفريق العامل لما بين الدورات المعني بتفكيك السفن للتعليق عليه.
    Meanwhile, the draft convention on extradition has been finalized and is ready for submission to the Summit of African Heads of State for adoption. UN وفي هذه الأثناء، وضع مشروع اتفاقية تسليم المجرمين في صيغته النهائية وهو معد لكي يقدم إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول الأفريقية لاعتماده.
    For submission to the Working Group on Indigenous Populations or to any future expert advice mechanism Sub-Commission resolution 2006/13 UN تقدم إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أو إلى أي آلية مشورة من الخبراء تنشأ مستقبلاً
    CCISUA expressed its keen interest in participating in any working group that might be established to study and finalize proposals for submission to the General Assembly. UN وأعربت لجنة التنسيق عن اهتمامها الشديد بالمشاركة في أي فريق عامل قد يُنشأ لدراسة اقتراحات ووضع صيغتها النهائية بغرض عرضها على الجمعية العامة.
    The draft is being circulated nationwide prior to its submission to the Constitutional Loya Jirga for ratification. UN ويجري توزيع هذا المشروع على نطاق البلد قبل عرضه على اللويا جيرغا التأسيسي للتصديق عليه.
    A report on this will be prepared in the third quarter of 1998 for submission to the General Assembly at its fifty-third session. UN وسوف يتم إعداد تقرير عن هذا الموضوع في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    31. The presentation of the submission to the Commission was made on 13 April 2010 by Elie Jarmache, Chargé de mission, Secrétariat général de la mer, France. UN 31 - قام بعرض الطلب على اللجنة في 13 نيسان/أبريل 2010 إيلي جارماش، المسؤول عن البعثة، الأمانة العامة للبحار، فرنسا.
    The Medical Services Division will compile the relevant data for submission to the Special Committee at the annual briefing. UN ستجمِّع شعبة الخدمات الطبية البيانات ذات الصلة بهذا الموضوع لتقديمها إلى اللجنة الخاصة خلال جلسة الإحاطة السنوية.
    The High Court interrogated the relationship between the parties and found that DHL had failed to establish a valid agreement with Bateman containing a submission to arbitration. UN وتقصَّت المحكمة العليا العلاقة بين الأطراف، فتبيَّن لها أنَّ شركة دي. إتش. إل. لم تثبت وجود اتفاق صحيح مع شركة باتمان يشتمل على الإحالة إلى التحكيم.
    The award deals with or contains decisions on a matter outside the terms of the submission to arbitration UN قرار التحكيم يتناول أو يشتمل على قرارات في مسائل خارجة عن شروط اتفاق العرض على التحكيم
    In the opinion of OIOS, proposed awards to the same vendor for air transportation services should also be considered related for purposes of submission to the Headquarters Committee on Contracts whenever they exceed the applicable threshold. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العقود المقترح منحها لنفس المورد فيما يتعلق بخدمات النقل الجوي ينبغي أن تعتبر أيضا متصلة لأغراض إحالتها إلى لجنة العقود كلما فاقت قيمتها الحد المنصوص عليه.
    The author's pursuit of justice through appeals and her submission to the Committee make it clear that no waiver was intended. UN ويبين لجوء صاحبة البلاغ إلى العدالة من خلال الاستئناف وبلاغها المقدم إلى اللجنة بوضوح عدم النية على التنازل.
    The draft is now awaiting the final approval of the Council of Ministers before submission to the Human Rights Committee. UN وينتظر حاليا مشروع التقرير الموافقة النهائية عليه من مجلس الوزراء قبل تقديمه الى لجنة حقوق اﻹنسان.
    The structure of power in our contemporary world must be reformed, and this requires submission to democratic rule at the international level. UN وهيكل القوة في عالمنا المعاصر يجب إصلاحه، وهذا يتطلب الخضوع للحكم الديمقراطي على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus