"submissive to" - Dictionnaire anglais arabe

    "submissive to" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The dominant partner might not even allow the submissive to participate in the kill. Open Subtitles الشريك المسيطر قد لا يسمح حتى للشريك الخاضع بالمشاركة بالقتل
    is to allow the submissive to explore her sensuality, and her limits safely. Open Subtitles السماح للمذعن بأن تكتشف شهوتها وحدود سلامتها
    He was submissive to his wife. Open Subtitles بما معناه حضرة القاضي, نحن لانعارض دكتوره مونتغمري
    I'd say we're most likely looking for two dominant Alpha male personalities, but we shouldn't rule out one dominant who allows his submissive to have sex with these victims in order to control him. Open Subtitles أقول أننا على الأرجح ننظر الى شخصيتين مسطرين لكن لا يجدر بنا أن نستبعد المسيطر الذي يسمح لتابعه
    Except that she's had him since he was 8 years old. By now, he's completely submissive to her. Open Subtitles لكنه يعيش معها منذ كان عمره 8 أعوام أصبح خاضعاً كلياً لها الآن
    They want their woman to be completely submissive to them. Open Subtitles يُريدونَ إمرأتَهم لِكي تَكُونَ بالكامل مطيعه إليهم.
    Custodians of religion inculcate that since woman was created from a man's rib, she is inferior to man and should humble herself and be submissive to her husband who is the head of the household. UN فالكهنة يغرسون في الأذهان أن المرأة أدنى مركزاً من الرجل، لأنها خلقت من ضلع رجل، وينبغي أن تذل نفسها وتخضع لزوجها الذي يترأس الأسرة المعيشية.
    The belief that women's role is to be sexually accessible and submissive to men is reinforced, while dominance and power are attributed to men. UN ويتعزز الاعتقاد القائل بأن دور المرأة هو أن تكون في متناول الرجل جنسيا وخاضعة له، بينما تكون الهيمنة والسلطة من خصائص الرجل.
    In order to have a positive impact by educating more girls, it is also important to invest in educating the boys at school on gender issues, because very often we can have very well educated and financially self-sufficient women graduated from school who end up being submissive to ignorant, domineering, rough and alcoholic men. UN ومن أجل تحقيق أثر إيجابي عن طريق تعليم الفتيات، من المهم أيضا الاستثمار في تثقيف الفتيان في المدارس بشأن القضايا الجنسانية، إذ كثيرا ما تجد امرأة حصَّلت قدرا وافرا من التعليم والاستقلال المالي بعد تخرجها من المدرسة وينتهي بها المطاف في كنف رجل جاهل ومتسلط وقاس ومدمن على الكحول.
    For example, West African movies portray women as objects of the men, witches, and sex idols, victims of violence, particularly domestic violence, dependants, illiterate and submissive to men. UN وعلى سبيل المثال، تصور الأفلام المرأة في غرب أفريقيا على أنها مِِلك للرجل، أو عجوز، أو رمز للجنس، أو ضحية للعنف، ولا سيما العنف المنزلي، أو عالة، أو أُمية، أو خاضعة للرجل.
    These practices that occur within the private domain are difficult to monitor as women in many communities remain subjugated and submissive to oppressive cultural and traditional practices. UN ومن الصعب رصد هذه الممارسات التي تحدث في المجال الخاص نظراً لأن المرأة في كثير من المجتمعات لا تزال خاضعة ومستسلمة للممارسات الثقافية والتقليدية القمعية.
    We have to find the submissive to his dominant quickly. Open Subtitles يجب علينا ايجاد الخاضع لسيطرته سريعا
    While it is an undeniable right to get rid of cultural stereotypes accumulated throughout the centuries, which make women submissive to men and not recognized in their dignity and contribution to the society, it would be wrong to deny such natural differences between women and men. UN وفي حين لا مجال لإنكار الحق في التخلص من القوالب النمطية الثقافية المتراكمة عبر القرون والتي تفرض على المرأة الخنوع للرجل ولا تعترف بكرامتها وإسهاماتها في المجتمع، سيكون من الخطأ إنكار تلك الاختلافات الطبيعية بين الرجل والمرأة.
    12. Data gathered through the interviews showed that traditional views portraying women in the family as dependent and submissive to men increase the vulnerability of women with disabilities to discrimination. UN 12 - أظهرت البيانات المُجمَّعة عن طريق المقابلات أن وجهات النظر التقليدية التي تصوِّر المرأة في الأسرة بأنها تابعة للرجل وخاضعة له تزيد من تعرض النساء المعوقات للتمييز.
    Customary law is internalised as a norm in the socialisation process and women are the custodian of the culture that emphasises on the unequal power relationships between women and men and some that guarantee that, women should remain submissive to men. UN والقانون العرفي يدخل في صميم الأمر الواقع بوصفة معيارا في عملية التنشئة الاجتماعية في حين أن النساء هن حماة الثقافة التي تؤكد على علاقات القوى غير المتكافئة بين المرأة والرجل بل يضمن بعضها أن تظل المرأة خانعة أمام الرجل.
    A bit submissive to the man. Open Subtitles مطيع نوعاً ما إلى الرجلِ.
    I ain't gonna be submissive to them Brother X's and Z's... about what they think. Open Subtitles و لكن لن أكون هكذا لهم ..." للأخوة "أكس" و "زد و بشأن ما يعتقدون
    In addition, female workers are generally less educated and less likely to be unionized than their male counterparts, and they are regarded as more disciplined and more submissive to authority.c UN وبالاضافة إلى ذلك، تكون العاملات بصفة عامة أقل تعليما ويقل احتمال ارتباطهن بالحركة النقابية بالمقارنة بنظرائهن، كما يعتبرن أكثر انضباطا وأكثر خضوعا للسلطة)ج(.
    Some of the customary practices which contribute to discrimination against women and fuel violence include sexual cleansing, initiation ceremonies which indoctrinate young women to be submissive to male domination, early marriages, malobola or lobola, or bride price, and polygamy. UN Some of the customary practices which contribute to discrimination against women and fuel violence include sexual cleansing, initiation ceremonies which indoctrinate young women to be submissive to male domination, early marriages, malobola or lobola, or bride price, and polygamy.
    I am submissive to you. Open Subtitles إننى مُطيعة لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus