"submit recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم توصيات
        
    • يقدم توصيات
        
    • تقدم توصيات
        
    • أقدم توصيات
        
    • تقدم توصياتها
        
    • تبعث بتوصياتها
        
    • تقديم توصياته
        
    • تقديم التوصيات
        
    • رفع توصياتهم
        
    • يُقدِّم توصيات
        
    • يقدم إليها توصيات
        
    • يقدم توصياته
        
    • وتقديم التوصيات له
        
    It may submit recommendations to Members on the subject of these studies. UN ويجوز للمجلس تقديم توصيات إلى الأعضاء بصدد موضوعات هذه الدراسة.
    In this context, they welcomed the intention of the Secretary-General to submit recommendations to the Council. UN وفي هذا الصدد، رحب الأعضاء باعتزام الأمين العام تقديم توصيات إلى المجلس.
    The resolution also requested the Secretary-General to submit recommendations on the size, structure and mandate of a future United Nations Force. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن حجم وهيكل وولاية تلك القوة التابعة للأمم المتحدة.
    During that time period the Secretary-General is requested to submit recommendations on how the structure and staffing of the Mission should be redesigned after the Agreement has been signed. UN وخلال تلك الفترة يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات بشأن كيفية إعادة تصميم هيكل البعثة وملاك موظفيها بعد توقيع الاتفاق.
    The COP also requested the CST to submit recommendations for consideration by the COP at its tenth session. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقدم توصيات من أجل أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    By that resolution, the Council also requested that I submit recommendations on the size, structure and mandate of such a United Nations force. UN وفي القرار ذاته طلب المجلس أن أقدم توصيات بشأن حجم وهيكل وولاية تلك القوة التابعة للأمم المتحدة.
    To submit recommendations on the design, implementation and enforcement of effective measures to eliminate racial profiling of people of African descent; UN `3` تقديم توصيات بشأن تصميم وتطبيق وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    :: submit recommendations to the Government and to society on ways to address indigenous women's issues. UN :: تقديم توصيات إلى الدولة والمجتمع للتصدي لقضية نساء الشعوب الأصلية.
    The COP further invited Parties to submit recommendations on any further process to consider the issues. UN ودعا مؤتمر الأطراف بالإضافة إلى ذلك الأطراف إلى تقديم توصيات فيما يتعلق بأية عملية إضافية للنظر في القضايا.
    To submit recommendations on the design, implementation and enforcement of effective measures to eliminate racial profiling of people of African descent; UN `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Under the approved methodology, the Commission was therefore required to submit recommendations to the Fifth Committee. UN ووفقا للمنهجية المعتمدة فقد طـُـلب إلى اللجنة تقديم توصيات إلى اللجنة الخامسة.
    To submit recommendations on the design, implementation and enforcement of effective measures to eliminate racial profiling of people of African descent; UN `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    In July of each year, the General Committee shall conduct a review of the proposed programme of work for the forthcoming session of the General Assembly, on the basis of a report to be submitted by the Secretary-General, and submit recommendations on the matter to the forthcoming Assembly. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    The Council expressed its concern at the continuing existence of regional factors of instability, and requested the Secretary-General to submit recommendations to the Council as soon as possible on ways to combat subregional and cross-border problems, focusing in particular on better coordination of United Nations efforts. UN وأعرب المجلس عن قلقه من استمرار وجود عوامل إقليمية تتسبب في عدم الاستقرار، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس في أقرب وقت مستطاع بشأن طرق التصدي للمشاكل دون الإقليمية والمشاكل العابرة للحدود، مع التركيز بصورة خاصة على تحسين التنسيق لجهود الأمم المتحدة.
    9. Faced with these circumstances, in 1998 the Security Council requested the Secretary-General to submit recommendations with a view to improving the implementation of sanctions against UNITA. UN 9 - وإزاء هذه الظروف، طلب مجلس الأمن من الأمين العام، 1998، أن يقدم توصيات تستهدف تحسين تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    31. Also requests the Special Rapporteur to continue his examination of the issue of political platforms which promote or incite racial discrimination in violation of human rights and to submit recommendations thereon to the Preparatory Committee for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance at its second session; UN 31- ترجو أيضاً من المقرر الخاص أن يواصل نظره في مسألة المنطلقات السياسية التي تشجع أو تحرض على التمييز العنصري انتهاكاً لحقوق الإنسان، وأن يقدم توصيات بشأنها إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في دورتها الثانية؛
    The Sub-Commission was requested to study the question and to submit recommendations to the Commission for its consideration. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    The SubCommission was requested to study the question and to submit recommendations to the Commission for its consideration. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    The Sub-Commission was requested to study the question and to submit recommendations to the Commission for its consideration. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    In the same resolution, the Assembly requested me to submit recommendations on the structure and staffing of the Mission after March 1998. UN وفي نفس القرار طلبت مني الجمعية العامة أن أقدم توصيات بشأن هيكل البعثة وملاك موظفيها بعد آذار/مارس ١٩٩٨.
    The Commission can submit recommendations to the Economic and Social Council. UN وبإمكان اللجنة أن تقدم توصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Committee shall examine the financial statements and the audit reports and submit recommendations to the Board, which shall forward them to the Conference with such comments, as it deems appropriate. UN وتقوم لجنة البرنامج والميزانية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات ثم تبعث بتوصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    The Secretary-General has also been invited to submit recommendations. UN كما دعي اﻷمين العام أيضا الى تقديم توصياته.
    Systems to afford women's groups the opportunity to consult with national representatives, submit recommendations or send representatives to important decision-making forums do not yet exist. UN وليس ثمة حتى الآن نظم لمنح المجموعات النسائية الفرصة للتشاور مع الممثلين الوطنيين أو تقديم التوصيات أو إرسال ممثلين إلى المنتديات الهامة لصنع القرارات.
    110. Children participate in monitoring and follow-up on children in juvenile justice institutions, through periodic and unannounced field visits and meetings held by members of the Children's Parliament. Through the Democracy School, they then submit recommendations to the relevant authorities. UN 110- يشارك الأطفال في عملية رصد ومتابعة أوضاع الأطفال في مؤسسات قضاء الأحداث من خلال الزيارات الميدانية واللقاءات التي يقوم بها أعضاء برلمان الأطفال بشكل دوري ومفاجئ ويتم رفع توصياتهم عبر المدرسة الديمقراطية إلى الجهات ذات العلاقة.
    The General Assembly, in paragraph 27 of its resolution 66/287, requested the Secretary-General to submit recommendations at its sixty-seventh session on possible ways to strengthen the Task Force in order to ensure further coherence and an integrated approach for United Nations support for Africa, including in following up the implementation of all global summit and conference outcomes related to Africa. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 27 من قرارها 66/287، أن يقدم إليها توصيات في دورتها السابعة والستين بشأن سبل تعزيز فرقة العمل لضمان الأخذ بنهج أكثر اتساقا وتكاملا في الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا، بما في ذلك في إطار متابعة تنفيذ جميع نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية الأخرى المتعلقة بأفريقيا.
    The United Nations Mine Action Service has sent its team to the country to assess the situation and will submit recommendations for future action by the Mission, based on the results of that assessment. UN وعليه فقد أوفدت دائرة الأمم المتحدة المعنية بالإجراءات المتصلة بالألغام، فريقا إلى البلد لتقييم الحالة على الأرض، ومن ثم يقدم توصياته لاتخاذ إجراءات مستقبلا من جانب البعثة استنادا إلى نتائج التقييم.
    The Secretary-General had requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult with the treaty bodies on new streamlined reporting procedures and to submit recommendations to him by September 2003. UN وطلب الأمين العام إلى مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التشاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات بشأن وضع إجراءات إبلاغ جديدة ومبسطة وتقديم التوصيات له بحلول أيلول/سبتمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus