"subscription to" - Dictionnaire anglais arabe

    "subscription to" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    subscription to the International Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation. UN :: الانضمام إلى مدونة السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية.
    Yeah. I've had a subscription to this magazine for, like, 13 years. Open Subtitles أيوة، أنا بجيب كل الاعداد من لما كان عندي 13 سنة
    Marge, can I get a subscription to Highlights magazine? Open Subtitles هل يمكنني الحصول على اشتراك لمجلة ويبرز ؟
    Subscription to the General Data Dissemination System and the Special Data Dissemination Standard UN الاشتراك في النظام العام لنشر البيانات والمعيار الخاص لتعميم البيانات
    :: Universal subscription to and implementation of The Hague Code of Conduct UN :: انضمام الجميع إلى مدونة سلوك لاهاي وتنفيذهم لها
    :: Universal subscription to and implementation of The Hague Code of Conduct UN :: انضمام الجميع إلى مدونة سلوك لاهاي وتنفيذهم لها
    :: Universal subscription to and implementation of the Hague Code of Conduct UN :: تقيد الجميع بمدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية وتنفيذها
    Subscription to specialized federations and organizations such as the World Federations of the Blind and the Deaf. UN `5` الانضمام إلى الاتحادات والمنظمات المتخصصة كالاتحاد العالمي للصم والاتحاد العالمي للمكفوفين.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that a full-price subscription to the optical disk system (ODS) is $2,500 per annum. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أن السعر الكلي للاشتراك في نظام القرص البصري يبلغ ٥٠٠ ٢ دولار سنويا.
    Includes share for subscription to aircraft database. UN الاشتراكات تشمل حصة الاشتراك في قاعدة بيانات الطائرات
    Share in annual subscription to Jeppesen’s aircraft database and aviation publications. UN الحصــة في الاشتـراك السنـــوي فــي قاعدة بيانــات الطائــرات جيبسنـــس وفـــــي منشــورات الملاحــة الجوية.
    Acquisition of books, videos, subscription to relevant human rights documentation. UN واقتناء كتب وأشرطة فيديو، والاشتراك في منشورات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The DSS supported this issue through a subscription to a commercially available safety database. UN ودعمت إدارة السلامة والأمن هذه المسألة من خلال الاشتراك في قاعدة بيانات متاحة تجاريا بشأن السلامة.
    In addition, the payment method will be shifted from voluntary subscription to payment with notification. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتحول طريقة الدفع من الاشتراك الطوعي إلى الدفع بإخطار.
    :: Subscription to Airway and Flight Information data from Jeppesen of Germany. VI. Possible violations of the embargo UN :: الاشتراك في بيانات الممرات الجوية ومعلومات الرحلات الجوية من جيبسين الألمانية.
    When a subscription to a number of events is sold, the fee is allocated to each event on a basis that reflects the extent to which services are performed at each event. UN وعندما يباع اشتراك في عدد من الأحداث، يخصص رسم لكل حدث، على أساس مدى الخدمات المؤداة في كل حدث.
    Universal subscription to the main multilateral agreements is at the heart of the European Union's policies. UN إن انضمام الجميع إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف الرئيسية يكمن في صلب سياسات الاتحاد الأوروبي.
    :: subscription to the International Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation (ICOC) UN :: الانضمام إلى مدونة قواعد السلوك الدولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية؛
    Statistics on the Subscription to the National Health Service UN إحصاءات عن المشتركين في خدمة الصحة الوطنية
    A one-year subscription to Scan-A-Bid costs US$ 960. UN ويتكلف الاشتراك للعام الواحد في هذه الخدمة ٩٦٠ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus