"substantial financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • مالية كبيرة
        
    • المالية الكبيرة
        
    • مالي كبير
        
    • ماليا كبيرا
        
    • مالية ضخمة
        
    • المالي الكبير
        
    • مالية قيمة
        
    • مالية هامة
        
    • مالياً كبيراً
        
    • ماليا ضخما
        
    • مالية جسيمة
        
    • مالية طائلة
        
    • مالية كثيرة
        
    • مالية هائلة
        
    • المالية الوافرة
        
    It is significant that many countries have already signed the Convention, and some countries have already made substantial financial pledges in its support. UN ومما يستلفت النظر أن بلدانا عديدة قد وقعت على الاتفاقية بالفعل، وأن بعض البلدان قدمت فعلا تعهدات مالية كبيرة دعما لها.
    Provide substantial financial resources to assist affected developing country Parties UN تقديم موارد مالية كبيرة لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة
    Moreover, European Union member States have individually offered substantial financial contributions. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مساهمات مالية كبيرة بصفة فردية.
    One speaker stressed the substantial financial contribution made by the National Committees to UNICEF programmes and their important role in advocacy, communication and education for development. UN وشدد أحد المتكلمين على المساهمة المالية الكبيرة التي تقدمها اللجان الوطنية لبرامج اليونيسيف ودورها الهام في مجال الدعوة والاتصال والتثقيف من أجل التنمية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the impact of the pilot project would be assessed before any substantial financial investments were made. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه سيتم تقييم أثر المشروع التجريبي قبل الإقدام على أي استثمار مالي كبير.
    Australia has a comprehensive family payment system, structured to provide substantial financial assistance to families. UN ويوجد لدى أستراليا نظام شامل لمدفوعات الأسر، صمم لتقديم مساعدة مالية كبيرة للأسر.
    The United Nations Forum on Forests has recognized that substantial financial resources are needed to address these challenges. UN وقد سلّم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالحاجة إلى موارد مالية كبيرة للتصدي لهذه التحديات.
    This was achieved as a result of the significant deployment of troops and maritime assets, involving substantial financial resources and based on the strong commitment of many troop-contributing countries. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لنشر عدد كبير من القوات والمعدات البحرية التي تستوجب موارد مالية كبيرة وتعتمد على التزام شديد من جانب بلدان كثيرة مساهمة بقوات.
    African Governments will need to allocate substantial financial resources from their capital budgets for the programmes of the New Partnership. UN وسيتعين على الحكومات الأفريقية أن تخصص موارد مالية كبيرة من ميزانيات رؤوس أموالها لبرامج الشراكة الجديدة.
    It should be noted that community-based organizations in the West Bank and Gaza experienced substantial financial setbacks as a result of the intifada. UN وتجدر الإشارة إلى أن المنظمات المجتمعية في الضفة الغربية وقطاع غزة تعرضت لهزات مالية كبيرة نتيجة الانتفاضة.
    To engage in the mine-action process takes not only courage and time, but also substantial financial assets. UN إن الانخراط في عملية الإجراءات المتعلقة بالألغام لا يتطلب توفر الشجاعة والوقت فحسب، بل أيضا موارد مالية كبيرة.
    Meeting the challenges of post-conflict peace-building requires a holistic approach and substantial financial resources. UN ويتطلب التصدي لتحديات بناء السلام بعد انتهاء الصراع الأخذ بنهج كلي وتوفير موارد مالية كبيرة.
    The full implementation of the enhanced HIPC Initiative, which is the most advanced debt relief measure, will require substantial financial resources. UN يتطلب التنفيذ الكامل للمبادرة المذكورة، وهي أكثر التدابير تقدماً من أجل تخفيف الديون، موارد مالية كبيرة.
    Japan has already announced that it will extend a substantial financial contribution to the multinational force. UN وقد أعلنت اليابان بالفعل عن أنها ستقدم مساهمة مالية كبيرة إلى القوة المتعددة الجنسيات.
    Such action will demand the harnessing of the best intelligence available, major technological advances and substantial financial investments. UN ويتطلب هذا اﻹجراء تسخير أفضل المعلومات المتاحة، واﻹنجازات التكنولوجية الرئيسية، والاستثمارات المالية الكبيرة.
    In addition, in view of substantial financial implications involved, the Committee may wish to request the General Assembly to address this issue. UN وباﻹضافة الى ذلك، فبالنظر الى اﻵثار المالية الكبيرة المترتبة على ذلك، قد ترغب اللجنة في أن تطلب من الجمعية العامة معالجة هذه المسألة.
    The Secretariat is of the view that reimbursing vaccination and examination costs will have a substantial financial impact on the peacekeeping budgets. UN ترى الأمانة العامة أن سداد تكاليف التحصين والكشف الطبي سيكون له أثر مالي كبير على ميزانيات حفظ السلام.
    In addition, the improvement of often deteriorated mass transit systems requires substantial financial capital in many countries. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب تحسين شبكات النقل الجماعي المتدهورة في كثير من الأحيان رأسمالا ماليا كبيرا في بلدان كثيرة.
    The workshop also noted that substantial financial resources exist at the international level, but access to finance remains limited. UN ولاحظت حلقة التدارس أيضا أن هناك موارد مالية ضخمة على المستوى الدولي، ولكن سبل تمويل المشاريع لا تزال محدودة.
    In addition to nickel, substantial financial support from France and tourism are keystones of the economy. UN وبالإضافة إلى النيكل، فإن الدعم المالي الكبير من فرنسا وقطاع السياحة يشكلان مرتكزين أساسيين للاقتصاد.
    5. Notes that the programme of advisory services and technical assistance does not have assistance funds sufficient to provide any substantial financial assistance to national projects that have a direct impact on the realization of human rights and the maintenance of the rule of law in countries that are committed to those ends, but which face economic hardship; UN ٥ - تلاحظ أن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية ليس لديه ما يكفي من أموال المساعدة لتوفير أي مساعدة مالية قيمة للمشاريع الوطنية التي لها تأثير مباشر على إعمال حقوق اﻹنسان وصون سيادة القانون في البلدان الملتزمة بتحقيق تلك الغايات ولكنها تواجه مشقة اقتصادية؛
    The Government has also stated that it is willing to commit substantial financial resources to humanitarian and reconstruction activities in areas damaged or destroyed. UN وأعربت أيضا الحكومة عن استعدادها لتوفير موارد مالية هامة لغرض الأنشطة الإنسانية والتعميرية في المناطق المتضررة أو المدمرة.
    This requires substantial financial backing, however, and also takes time. UN بيد أن ذلك يتطلب دعماً مالياً كبيراً ووقتاً كافياً أيضاً.
    This will require substantial financial support by external partners as well as strong political commitment by Governments to infrastructure development and rehabilitation. UN وسيتطلب ذلك دعما ماليا ضخما من الشركاء الخارجيين، إضافة إلى التزام سياسي راسخ من جانب الحكومات بتنمية الهياكل الأساسية وإعادة تأهيلها.
    On a separate issue, the Foreign Affairs Committee also questioned then-Premier Misick about allegations of substantial financial impropriety taking place in the Turks and Caicos Islands, including at the Government level. UN وفي مسألة منفصلة، ساءلت أيضا لجنة الشؤون الخارجية رئيس الوزراء آنذاك، ميسيك، بشأن ادعاءات تتعلق بوقوع تجاوزات مالية جسيمة في جزر تركس وكايكوس، بما في ذلك على المستوى الحكومي.
    The Secretary-General had committed substantial financial resources even before the Committee had received a detailed financial report. UN وقد التزم اﻷمين العام بتخصيص موارد مالية طائلة حتى قبل أن تتسلم اللجنة تقريرا ماليا مفصلا.
    We understand the need to have these areas demined as soon as possible, which is why substantial financial resources are allocated by the Croatian Government to the programme annually. UN ونحن نفهم ضرورة إزالة تلك الألغام في أسرع وقت ممكن، ومن أجل هذا تخصص الحكومة سنويا موارد مالية كثيرة لهذا البرنامج.
    106. It is clear that verification of an FMCT would require substantial financial resources. UN 106- ومن الواضح أن التحقق من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنه أن يتطلب موارد مالية هائلة.
    27. Additional funding from the Facility is expected to add crucial momentum to the implementation process of the Convention that has been delayed essentially due to lack of predictable and substantial financial resources. UN 27 - ويتوقع أن يضفي التمويل الإضافي من المرفق مزيدا من الزخم على عملية تنفيذ الاتفاقية، التي تأخرت بشكل أساسي نتيجة الافتقار إلى الموارد المالية الوافرة التي يمكن التنبؤ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus