"substantial increases" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادات كبيرة
        
    • الزيادات الكبيرة
        
    • الزيادة الكبيرة
        
    • زيادات ضخمة
        
    • زيادات هامة
        
    • ارتفاع كبير
        
    • بزيادات كبيرة
        
    • الزيادات الهامة
        
    • الزيادة الهائلة
        
    • زيادات ذات شأن
        
    • تحقيق زيادة كبيرة
        
    • للزيادات الكبيرة
        
    • زيادات جوهرية
        
    Also, there have been commitments of substantial increases in aid. UN وكانت هناك أيضا التزامات بإحداث زيادات كبيرة في المعونة.
    UNRWA has faced substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees in recent years. UN وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة.
    As a result, higher energy prices lead to substantial increases in the cost of food production in developing countries. UN وبالتالي، يؤدي ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادات كبيرة في تكلفة إنتاج الأغذية في البلدان النامية.
    However, substantial increases in other resources cannot replace regular resources. UN بيد أن الزيادات الكبيرة في الموارد الأخرى لا يمكن أن تحل محل الموارد العادية.
    That is why we have supported substantial increases in resources to boost the emergency lending capacity of the IMF. UN ولذلك، أيدنا زيادات كبيرة في الموارد لتعزيز قدرة الإقراض الطارئ لصندوق النقد الدولي.
    There had been substantial increases in investment in health, housing, economic inclusion, labour and education, amounting to a 230 per cent increase from 2004 to 2008. UN وحدثت زيادات كبيرة في الاستثمار، في الصحة، والمساكن، والإدماج الاقتصادي، والعمالة، والتعليم، بزيادة تبلغ 230 في المائة من عام 2004 إلى عام 2008.
    Some delegations used the opportunity to announce substantial increases in pledged support. UN واستغلت بعض الوفود هذه الفرصة للإعلان عن زيادات كبيرة في تبرعات الدعم.
    Some delegations took the floor to pledge substantial increases in support to UNIFEM. UN وتوالت بعض الوفود على الكلام متعهدة بتقديم زيادات كبيرة دعماً للصندوق.
    Many companies showed substantial increases; however, some negative changes of net income were also observed. UN وظهرت زيادات كبيرة في بيانات كثير من الشركات؛ لكن لوحظت أيضاً بعض الفروق السلبية من حيث صافي الدخل.
    substantial increases in both training and business planning activity; UN أن هناك زيادات كبيرة في أنشطة التدريب وتخطيط الأعمال التجارية على السواء؛
    Similar reports have surfaced from many European countries, along with reports of substantial increases in the number of immigration applications received by foreign embassies in Tehran. UN وظهرت أخبار مماثلة من بلدان أوروبية عديدة، إلى جانب أخبار عن زيادات كبيرة في عدد طلبات الهجرة المقدمة إلى السفارات الأجنبية في طهران.
    Further substantial increases in exports of both vehicles and components are expected by the end of 1998. UN ويتوقع أن تسجل بحلول نهاية عام ٨٩٩١ زيادات كبيرة أخرى في الصادرات من السيارات وأجزاء السيارات على حد سواء.
    In terms of total volume of commitments, both regions experienced substantial increases in 1996 as compared with 1992. UN ومن حيث مجموع حجم الالتزامات، شهدت المنطقتان زيادات كبيرة في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بما كانت عليه في عام ١٩٩٢.
    The Group of 77 and China was concerned that, once again, a number of Member States faced substantial increases in their rates of assessment. UN ومجموعة الـ 77 والصين يساورها القلق مجددا لأن عددا من الدول الأعضاء واجه زيادات كبيرة في أنصبته المقررة.
    Since several Member States were once again facing substantial increases in their rates of assessment, such increases should be phased in during the scale period so as not to impose an excessive burden on those States. UN وأضاف أنه، نظرا لآن عددا من الدول الأعضاء تواجه، مرة أخرى، زيادات كبيرة في معدلات أنصبتها المقررة، يجب أن تطبق الزيادات على مراحل خلال فترة سريان الجدول لتفادي تحميل تلك الدول أعباء مفرطة.
    substantial increases in the number of new active staff owing to the expansion in peacekeeping activities have helped to contain premium increases in recent years. UN وقد ساعدت الزيادات الكبيرة في عدد الموظفين العاملين الجدد، بسبب التوسع في أنشطة حفظ السلام، على استيعاب الزيادات الحاصلة في أقساط التأمين في السنوات الأخيرة.
    Concerned about substantial increases in the volume, rate of transnational occurrence and range of offences relating to economic fraud and identity-related crime, UN إذ يساوره القلق من الزيادة الكبيرة في حجم الجرائم المتعلقة بالاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وفي نطاق تلك الجرائم ومعدلات حدوثها عبر الحدود الوطنية،
    That arrangement includes substantial increases in the allocations for key services such as shipping, education and health. UN ويتضمن هذا الترتيب زيادات ضخمة في مخصصات الخدمات الأساسية، من قبيل الشحن والتعليم والصحة.
    Over the past 12 months, substantial increases in the visits to the language sites have been recorded. UN وخلال الأشهر الـ 12 الماضية، سجلت زيادات هامة في عدد الزيارات لمواقع اللغات.
    The Assembly also noted that the application of the current methodology led to substantial increases in the rate of assessment of some Member States, including developing countries. UN ولاحظت الجمعية العامة أيضا أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى ارتفاع كبير في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، منها بلدان نامية.
    Some countries pledged substantial increases in contributions over those made to the former United Nations gender equality entities. UN وتعهدت بعض البلدان بزيادات كبيرة في التبرعات عن تلك المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة السابقة المعنية بالمساواة بين الجنسين؛
    Analysis of available evidence indicates that the most substantial increases in women's representation usually occur when electoral quotas are applied to a system involving proportional representation. UN ويشير تحليل الأدلة المتوفرة إلى أن أكبر الزيادات الهامة في تمثيل النساء تحدث عادة عندما يجري تطبيق الحصص الانتخابية في نظام يشمل التمثيل النسبي.
    Concerned about substantial increases in the volume, rates of transnational occurrences and range of offences relating to economic fraud and identity-related crime, UN إذ يساوره القلق بشأن الزيادة الهائلة في حجم جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية وفي تواتر حدوثها عبر الحدود الوطنية ومدى تنوّعها،
    However, the growing demands on the Strategy secretariat to ensure adequate support to the follow-up activities to the Hyogo Framework for Action, such as those reflected in the Strategy system joint work programme require substantial increases in the volume of funding and the timeliness, if the activities are to be successfully implemented. UN ومع ذلك، فإن المطالب المتنامية على أمانة الاستراتيجية من أجل ضمان الدعم الكافي لأنشطة متابعة إطار عمل هيوغو، من قبيل تلك التي تتجلي في برنامج العمل المشترك لنظام الاستراتيجية، تتطلب زيادات ذات شأن في حجم التمويل وتقديمه في حينه، إن أُريد تنفيذ الأنشطة بنجاح.
    However, substantial increases in agricultural production, productivity, and investment were needed. UN ومع ذلك، كانت هناك حاجة إلى تحقيق زيادة كبيرة في الإنتاج الزراعي، والإنتاجية الزراعية، والاستثمار الزراعي.
    The UNODC study put emphasis on the need for enhancing international cooperation in order to address the substantial increases in transnational fraud. UN 25- وأكّدت الدراسة التي أجراها المكتب على ضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل التصدي للزيادات الكبيرة الحاصلة في الاحتيال عبر الوطني.
    Firstly, the Government of Trinidad and Tobago has offered substantial increases in subventions to agencies that offer care for children (residential and other). UN فأولاً، عرضت حكومة ترينيداد وتوباغو زيادات جوهرية في الإعانات المقدمة للوكالات التي توفر الرعاية للأطفال (الإيواء وغيره).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus