"substantive grounds" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسبابه الموضوعية
        
    • أسباب موضوعية
        
    • الأسباب الموضوعية
        
    • أسس موضوعية
        
    Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN وتنظم المادة ١٣ بشكل مباشر إجراءات الطرد فقط لا أسبابه الموضوعية.
    " Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN " تنظم المادة 13 بصورة مباشرة إجراءات الطرد فقط وليس أسبابه الموضوعية.
    " Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN " تنظم المادة 13 بصورة مباشرة إجراءات الطرد فقط وليس أسبابه الموضوعية.
    His delegation's understanding was that the legality of return could be determined only in cases where the expulsion decision was based on substantive grounds. UN وأضاف أن وفده يفهم أن مشروعية العودة لا يمكن تحديدها إلا في الحالات التي يرتكز فيها قرار الطرد إلى أسباب موضوعية.
    His detention was extended despite the fact that the Attorney-General's request for extension was submitted after the time limit and failed to provide any evidence that might demonstrate the existence of substantive grounds. UN وقال إن حبسه مدد على الرغم من أن طلب المدعي العام تمديده قدم بعد الحد الزمني المقرر ولم يقدم أي دليل يمكن أن يثبت وجود أسباب موضوعية لذلك.
    In one sense, this case is simpler than the previous cases, since the issue is process, rather than the limits of permissible substantive grounds. UN وهذه القضية أبسط من القضايا السابقة من ناحية، لأن المسالة تتعلق بالطريقة المتبعة وليس بحدود الأسباب الموضوعية المباحة.
    He also wished to know whether in such cases the courts maintained that they could not examine on substantive grounds the exclusion of an individual from the United States. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت المحاكم ترى في هذه الحالات أنها لا تستطيع أن تبحث على أسس موضوعية إبعاد شخص ما من الولايات المتحدة.
    10. Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN 10- وتنظم المادة 13 بصورة مباشرة اجراءات الطرد فقط وليس أسبابه الموضوعية.
    10. Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN 10- وتنظم المادة 13 بصورة مباشرة إجراءات الطرد فقط وليس أسبابه الموضوعية.
    10. Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN ٠١- وتنظم المادة ٣١ بصورة مباشرة اجراءات الطرد فقط وليس أسبابه الموضوعية.
    10. Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN ٠١- وتنظم المادة ٣١ بصورة مباشرة اجراءات الطرد فقط وليس أسبابه الموضوعية.
    10. Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN 10- وتنظم المادة 13 بصورة مباشرة إجراءات الطرد فقط وليس أسبابه الموضوعية.
    " Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN " تنظم المادة 13 بصورة مباشرة إجراءات الطرد فقط وليس أسبابه الموضوعية.
    " Article 13 directly regulates only the procedure and not the substantive grounds for expulsion. UN " وتنظم المادة 13 بصورة مباشرة إجراءات الطرد فقط وليس أسبابه الموضوعية.
    His detention was extended despite the fact that the Attorney-General's request for extension was submitted after the time limit and failed to provide any evidence that might demonstrate the existence of substantive grounds. UN وقال إن حبسه مدد على الرغم من أن طلب المدعي العام تمديده قدم بعد الحد الزمني المقرر ولم يقدم أي دليل يمكن أن يثبت وجود أسباب موضوعية لذلك.
    Section 5 of the EA 2010 contains a comprehensive list of grounds for refusing extradition, including where the offence is a political offence and there are substantive grounds to believe extradition may be sought for purposes of prosecution or punishment of a person because of race, religion, nationality, political opinions, sex or status. UN وتتضمن المادة 5 من قانون تسليم المطلوبين لعام 2010 قائمة شاملة بأسباب رفض تسليم المطلوبين، ومنها عندما يكون الجرم سياسيا وتوجد أسباب موضوعية للاعتقاد بأن التسليم قد يكون مطلوبا لأغراض ملاحقة شخص قضائيا أو معاقبته بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الآراء السياسية أو الجنس أو المنزلة الاجتماعية.
    If the criteria for such determination are met, the courts have no power to review any substantive grounds for the continued detention of an individual and to order his or her release. UN وفي حال استيفاء المعايير التي يتقرر على أساسها اعتبار الشخص من هذه الفئة، فإن المحاكم لا تملك سلطة مراجعة الأسباب الموضوعية لبقاء الفرد رهن الاحتجاز كما أنها لا تملك سلطة إصدار أمر بالإفراج عنه.
    Any substantive grounds for arrest or detention must be prescribed by law and should be defined with sufficient precision to avoid overly broad or arbitrary interpretation or application. UN ويجب أن تكون جميع الأسباب الموضوعية للاعتقال أو الاحتجاز منصوصاً عليها في القانون وأن تكون محددة بدقة كافية لتجنب الإفراط في توسيع نطاق تفسيرها أو تفسيرها أو تطبيقها بشكل تعسفي().
    The Committee strongly recommends that this draft law be brought in line with the Convention and that, at a minimum, a provision be added to ensure an examination into the existence of substantive grounds for the existence of a risk of torture. UN وتوصي اللجنة بشدة بتحقيق التوافق بين مشروع هذا القانون والاتفاقية، وبالقيام على أقل تقدير بإضافة حكم يكفل دراسة ما إذا كانت هناك أسس موضوعية تشير إلى وجود احتمال وقوع التعذيب.
    The Committee strongly recommends that this draft law be brought in line with the Convention and that, at a minimum, a provision be added to ensure an examination into the existence of substantive grounds for the existence of a risk of torture. UN وتوصي اللجنة بشدة بتحقيق التوافق بين مشروع هذا القانون والاتفاقية، وبالقيام على أقل تقدير بإضافة حكم يكفل دراسة ما إذا كانت هناك أسس موضوعية تشير إلى وجود احتمال وقوع التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus