"substantive work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل الموضوعي
        
    • الأعمال الموضوعية
        
    • العمل الفني
        
    • العمل الجوهري
        
    • الأعمال الفنية
        
    • عمل موضوعي
        
    • بعمل موضوعي
        
    • أعماله الموضوعية
        
    • بالعمل الموضوعي
        
    • عمله الموضوعي
        
    • أعماله الفنية
        
    • عمل جوهري
        
    • بأعمال موضوعية
        
    • بالأعمال الفنية
        
    • عمله الجوهري
        
    Chile advocates the early resumption of the substantive work of the Conference. UN وتدافع شيلي عن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    At the same time, however, as has been noted, the commencement of substantive work still continues to elude us. UN غير أنه في غضون ذلك، كما جرت الإشارة إليه، لا يزال بدء العمل الموضوعي أمرا بعيد المنال.
    Consistent efforts are being made throughout the United Nations to incorporate a gender perspective into substantive work. UN وتُبذل الآن جهود منسقة في جميع أرجاء الأمم المتحدة لإدخال المنظور الجنساني في الأعمال الموضوعية.
    The Conference concluded 2010 without adopting a programme of work that would enable it to begin substantive work. UN فقد انصرم عام 2010 من دون أن يعتمد المؤتمر برنامج عمل يمكنه من بدء العمل الفني.
    UNCTAD experts made presentations on the substantive work of UNCTAD and career opportunities to more than 2,000 professionals in the development field. UN وقدّم خبراء الأونكتاد عروضاً عن العمل الجوهري للأونكتاد وعن فرص التوظيف لأكثر من 000 2 موظف فني في مجال التنمية.
    UNICEF has continued to play an instrumental role in UNEG both in terms of advocacy for a strong evaluation function across the United Nations system and of contributing to the substantive work of UNEG in key areas. UN وتواصل اليونيسيف القيام بدور أساسي في فريق التقييم سواء من حيث الدعوة لوظيفة تقييم قوية على نطاق منظومة الأمم المتحدة أو المساهمة في الأعمال الفنية التي يضطلع بها فريق التقييم في مجالات رئيسية.
    We should concentrate on how to start substantive work on the various important items we have agreed in the past years. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    However, the Conference has been prevented from engaging in substantive work on any of these issues for well over a decade. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    While regional affairs represent the substantive work of the Council, thematic debates are no less important in setting policy. UN وبينما تمثل الشؤون الإقليمية العمل الموضوعي للمجلس، فإن المناقشات المواضيعية لا تقل أهمية فيما يتعلق بوضع السياسات.
    Finally, the rule of consensus should be interpreted as encouragement to come to an agreement to start substantive work. UN وأخيراً، ينبغي أن تفسَّر قاعدة توافق الآراء بكونها تشجع على التوصل إلى اتفاق بشأن بدء العمل الموضوعي.
    The persisting stalemate in the Conference requires member States to take decisive action to promote substantive work. UN فالمأزق المستمر الذي يواجه المؤتمر يتطلب من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز العمل الموضوعي.
    Russia advocates the resumption of substantive work at that forum on major issues on the disarmament agenda. UN وتؤيد روسيا استئناف الأعمال الموضوعية في ذلك المحفل حول القضايا الرئيسية لجدول أعمال نزع السلاح.
    Let me conclude by saying that we strongly urge the Conference to explore all avenues to start substantive work. UN دعوني أقول في نهاية كلمتي إننا نحث بقوة المؤتمر على أن يستطلع كل السبل لبدء الأعمال الموضوعية.
    Much of the substantive work was being done by the countries themselves. UN واختتم قائلاً إن كثيراً من الأعمال الموضوعية تقوم بها البلدان بأنفسها.
    Ongoing substantive work, however, such as political research and analysis, would continue to be financed by the regular budget. UN بيد أن العمل الفني الجاري من قبيل البحوث السياسية والتحليل السياسي، سوف يستمر تمويله من الميزانية العادية.
    It stands to reason that the Conference on Disarmament must quickly explore a way to start substantive work. UN ومن المنطقي القول إن على مؤتمر نزع السلاح أن يُسرع في استكشاف سبيل لبدء العمل الجوهري.
    The Special Committee has also attended and participated annually in the substantive work of the Council. UN وحضرت اللجنة الخاصة وشاركت أيضا سنويا في الأعمال الفنية للمجلس.
    This year, the CD has been deadlocked for months and we have been unable to start any substantive work. UN وفي هذا العام كان المؤتمر في مأزق ﻷشهر عديدة ولم نتمكن من الشروع في أي عمل موضوعي.
    It is worrying that the Conference has been unable to carry out substantive work for more than a decade. UN ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    Hopes were running high at that time that the Conference would soon be able to begin its substantive work. UN وعقدت آمال كبيرة في ذلك الوقت على أن تمكين المؤتمر من بدء أعماله الموضوعية في وقت قريب.
    We hope it will lead us to doing what we are here for, which is substantive work and negotiations as soon as possible. UN ونأمل أن يمكننا من القيام بما جئنا إلى هنا من أجله، وهو الاضطلاع بالعمل الموضوعي وإجراء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    The Conference on Disarmament is still unable to reach agreement on a programme of work and begin its real substantive work. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل والبدء في عمله الموضوعي الحقيقي.
    For more than a decade, however, the CD has struggled to make progress in its substantive work. UN ولقد كافح المؤتمر مع ذلك لأكثر من عقد من الزمان، لإحراز تقدم في أعماله الفنية.
    The delegation of Pakistan does not therefore see any impediment in commencing substantive work in the Conference on Disarmament on this agenda item. UN ولا يرى وفد باكستان أي مانع للشروع في عمل جوهري في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    It is, however, regrettable that another year has passed without the Conference on Disarmament conducting substantive work. UN ولكن من المؤسف أن عاماً آخر قد مرّ دون قيام مؤتمر نزع السلاح بأعمال موضوعية.
    Regular meetings with staff take place at the Divisional level to brief and discuss with staff substantive work and important administrative matters. UN وتعقد اجتماعات دورية مع الموظفين على مستوى الشُعب لإحاطتهم بالأعمال الفنية والمسائل الإدارية الهامة ومناقشة ذلك معهم.
    This was indicative of the extent of work that awaits the Conference on Disarmament when it will approach its substantive work on the issue. UN وكان ذلك مؤشراً على حجم العمل الذي ينتظر مؤتمر نزع السلاح عندما يتناول عمله الجوهري بشأن تلك المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus