"suburb" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضاحية
        
    • الضواحي
        
    • الضاحية
        
    • بضاحية
        
    • إحدى ضواحي
        
    • ضواحي مدينة
        
    • بضواحي
        
    • ضواحى
        
    • لضاحية
        
    • ضواحي هامبورغ
        
    • لبيروت
        
    Since the beginning of the conflict, Ibrahim Durić had been living in Dobrinja, a suburb of Sarajevo opposite Sarajevo airport. UN ومنذ اندلاع النزاع، كان إبراهيم دوريتش يعيش في دوبرينيا، وهي ضاحية من ضواحي سراييفو تقع مقابل مطار سراييفو.
    Everybody knows Baltimore's just a suburb of the District. Open Subtitles الكل يعرف بأن بلتيمور مجرد ضاحية في المنطقة
    Registered to an address in Grbavica, a Serbian suburb of Sarajevo. Open Subtitles مسجل إلى عنوان فى جاربفيزا إنها ضاحية صربية فى سرايفو
    Apparently, he's been missing for six months in some affluent suburb. Open Subtitles على ما يبدو، كان مفقوداً لمدة ستة أشهر في بعض الضواحي الوافرة
    For my little post, my small school, my small suburb. Open Subtitles مع وظيفتي البسيطة، ومدرستي الصغيرة، في الضاحية الصغيرة،
    Some 1,000 are sheltered at a Coca Cola plant in the Sarajevo suburb of Hadzici, while the other two camps house around 100 each. UN ويقيم نحو ٠٠٠ ١ لاجئ في مصنع كوكاكولا بضاحية هادزبتشي في سراييفو، في حين يضم كل من المخيمين اﻵخرين نحو ١٠٠ لاجئ.
    At this intersection in the suburb of San Francisco, something worries us. Open Subtitles عند تقاطع هذا الطريق في ضاحية سان فرانسيسكو ثمة شيء يقلقنا
    What if I straightened my hair and moved into some white suburb? Open Subtitles ما إذا عدلت فى شعرى و ذهبت إلى ضاحية البيض ؟
    Previously, the arrestees had provided Israel with information about important Lebanese personalities in the southern suburb of Beirut. UN وكان الموقوفان قد زودا إسرائيل سابقا بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في ضاحية بيروت الجنوبية.
    The separation of Mr. Karker from his family is due to the fact that his family have chosen their residence in Eaubonne, a suburb of Paris, instead of in DignelesBains. UN أما انفصال السيد كركر عن أسرته فيعود إلى أن أسرته قد اختارت الإقامة في آيبون، وهي ضاحية من ضواحي باريس، بدلاً من الإقامة في دين لي بان.
    Some 60,000 people live in the suburb of ar-Ram just outside the municipal boundary of Jerusalem. UN فهناك قرابة 000 60 شخص يعيشون في ضاحية أرام خارج الحدود البلدية لمدينة القدس بقليل.
    His death was followed by disturbances in the Bairro Militar suburb in Bissau, where he lived. UN وأعقبت مقتلَه اضطرابات في ضاحية بايرو ميليتار في بيساو حيث كان يقيم.
    Three rockets landed on a suburb of the eastern town of Khowst. UN سقطت ثلاثة صواريخ على ضاحية في الجزء الشرقي من خوست.
    In this context, they came several times to the author's house in the Yerevan suburb. UN وذهبوا عدة مرات، في هذا السياق، إلى منزل صاحب البلاغ في ضاحية يريفان.
    One, white woman from suburb the other, giant scary Mexican drug kingpin. Open Subtitles الأولى أمرة بيضاء من الضواحي و الآخر عملاق و مرعب و تاجر مخدرات مكسيي
    From african tribes to medieval villages to the american suburb. Open Subtitles من القبائل الأفريقية , إلى القرى بالعصور الوسطى إلى الضواحي الأمريكية
    Then I have to move into my apartment in this dreadful, God knows where it is backwater suburb of a suburb, and I mean, no offense, but are there a lot of Irish people living around here? Open Subtitles وعلي أن أقوم بالنقل إلى الداخل في تلك الضاحية الكريهة التي لا يعلم مكانها سوى الرب أعني من دون إساءه
    I can't have them thinking that I moved to this suburb and I shop at strip malls. Open Subtitles لا أستطيع أن أجعلهم يفكرون أنني أنتقلت إلى هذه الضاحية وأتسوق من الأسواق العادية
    ∙ In the village of Rukobero, 17 persons were killed and later buried in a mass grave in the surrounding hills, in the suburb of Sange. UN ■ في قرية روكوبيرو، قتل ١٧ شخصا ودفنوا بعد ذلك في مقبرة جماعية فوق التلال المجاورة، بضاحية سانج.
    :: On 10 March 2013, two girls were killed and nine other children were injured when a bus belonging to a kindergarten was attacked in the Assad suburb of Harasta. UN - 10 آذار/مارس 2013، استشهاد طفلتين وإصابة 9 آخرين بجروح باستهداف حافلة لروضة أطفال بضاحية الأسد في حرستا.
    A United Nations investigation team concluded that chemical weapons had been used in a suburb of Damascus. UN وخلص فريق تحقيق من الأمم المتحدة إلى أن الأسلحة الكيميائية قد استخدمت في إحدى ضواحي دمشق.
    Ross William Ulbricht grew up in a suburb of Austin, the only son of Kirk and Lyn with an older sister named Callie. Open Subtitles نمت روس وليام Ulbricht جديد في إحدى ضواحي مدينة أوستن، الابن الوحيد لكيرك ولين مع شقيقتها الأكبر سنا اسمه كالي.
    One other case concerned a civil servant who was reportedly the adviser to the President of the High Council of the Republic between 1991 and 1993 and who is said to have been abducted from his car in the Lomé suburb of Aguényié and taken to an unknown destination by three men in a minibus, followed by a military vehicle. UN وتتناول حالة أخرى أحد موظفي الخدمة المدنية أفيد بأنه كان يعمل مستشارا لرئيس المجلس الأعلى للجمهورية فيما بين عامي 1991 و1993، وقيل أنه أختطف من سيارته في منطقة أغوانييه بضواحي لومي، حيث قبض عليه ثلاثة رجال واقتادوه إلى مكان غير معلوم في حافلة صغيرة تتبعها سيارة عسكرية.
    In the suburb of London, in a house that has been spared from the German bombs Open Subtitles فى ضواحى لندن فى منزل نجا من القصف الالمانى
    34. The Ministry of Housing approved, according to Ma'ariv, a plan for the construction of 1,800 dwelling units in the West Bank adjacent to the East Jerusalem settlement suburb of Neve Ya'acov. UN 34 - وحسبما ورد في صحيفة معاريف، أقرت وزارةالإسكان خطة لبناء 800 1 وحدة سكنية في الضفة الغربية في منطقة متاخمة لضاحية نيف يعقوب الاستيطانية بالقدس الشرقية.
    7. On 27 November 2000, the Tribunal moved to its permanent premises in Nienstedten, a suburb of Hamburg. UN 7 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، انتقلت المحكمة إلى مقرها الدائم في نينستيدتين وهي ضاحية من ضواحي هامبورغ.
    I write to you regarding the heinous terrorist act on Friday, 25 January 2008, in the eastern suburb of Beirut, which took the lives of Major Wissam Eid, of the Internal Security Forces, Adjutant Oussama Merheb and other innocent civilians. UN أكتب إليكم بشأن العمل الإرهابي الشنيع الذي نفذ يوم الجمعة، 25 كانون الثاني/يناير 2008، في الضاحية الشرقية لبيروت وراح ضحيته النقيب في قوى الأمن الداخلي وسام عيد والرقيب أول أسامة مرعب ومدنيين أبرياء آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus