It joins in the condemnation of States which resort to such measures and urges them to effectively reverse such actions. | UN | كما أنها تشترك في إدانة الدول التي تلجأ إلى مثل هذه التدابير، وتحثها على نقض هذه الإجراءات بفعالية. |
such actions are essential to send a strong message to security forces that sexual violence will not be tolerated. | UN | ومثل هذه الإجراءات ضرورية لتوجيه رسالة قوية إلى قوات الأمن مفادها أنه لا تسامح مع العنف الجنسي. |
The impact of such actions on sustainable development could also be reported. | UN | ويمكن الإبلاغ أيضاً عن أثر مثل هذه الأعمال على التنمية المستدامة. |
The no-contact principle must always be taken as a basic requirement in the performance of such actions. | UN | ويجب النظر دائماً إلى مبدأ عدم الاتصال باعتباره شرطاً أساسياً في تنفيذ مثل هذه الأعمال. |
For our people, who suffered massive losses in the Great Patriotic War, such actions are an affront and an abomination. | UN | وبالنسبة لشعبنا، الذي تعرض لخسائر هائلة خلال سنوات الحرب الوطنية العظمى، فإن مثل هذه الأفعال تشكل تجديفاً وإهانة. |
These proposals also provided options for financing such actions. | UN | وقدمت تلك الاقتراحات أيضاً خيارات لتمويل تلك الإجراءات. |
The shock and pain caused by such actions is indescribable. | UN | ولا يمكن وصف الصدمة والمعاناة المترتبتين على تلك الأعمال. |
Additionally, the Executive Director will continue to monitor such actions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المدير التنفيذي رصد هذه الإجراءات. |
such actions may hinder the shift towards cleaner industry. | UN | وقد تعرقل هذه الإجراءات التحول صوب صناعة أنظف. |
such actions are seen as essential to address the risk factors of non-communicable diseases and underlying determinants of health comprehensively and decisively. | UN | ويُنظر إلى هذه الإجراءات بوصفها مسائل جوهرية للتصدي لمخاطر الأمراض غير المعدية وتحديد محددات الصحة على نحو شامل وقاطع. |
such actions involve highly intense, often heroic efforts, which deserve much stronger support from us as Member States. | UN | وتشمل هذه الإجراءات بذل جهود مكثفة جداً، كثيراً ما تكون جهوداً بطولية، تستحق الكثير من دعمنا القوي كدول أعضاء. |
Better management of such actions can reduce morbidity, disability and mortality rates and improve health. | UN | وإدارة هذه الإجراءات على نحو أفضل يمكن أن تقلص من معدلات الإصابة بالأمراض والعجز والوفيات وتحسين الصحة. |
such actions constituted war crimes or grave violations of international law. | UN | وتشكل هذه الأعمال جرائم حرب أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
They again affirm that such actions are morally indefensible and do not serve the interests of the Palestinian people. | UN | ويؤكدون من جديد أنه يتعذر الدفاع أخلاقيا عن مثل هذه الأعمال التي لا تخدم مصالح الشعب الفلسطيني. |
such actions raise awareness of gender-based violence as a violation of human rights and as a threat to public health. | UN | وتؤدي هذه الأعمال إلى إذكاء الوعي بأن العنف القائم على نوع الجنس انتهاك لحقوق الإنسان وتهديد للصحة العامة. |
such actions are not only likely to lead to tension and instability in the island but also to complicate efforts towards a comprehensive settlement. | UN | ومثل هذه الأعمال لا يرجح فحسب أن يؤدي إلى التوتر وعدم الاستقرار في الجزيرة، بل إنه يعقّد جهود التوصل إلى تسوية شاملة. |
such actions should be duly dealt with by States. | UN | ويجب أن تعالج الدول هذه الأفعال على النحو الواجب. |
such actions are also a matter of more general concern due to their global proliferation implications. | UN | كما أن تلك الإجراءات مسألة تثير المزيد من القلق العام بسبب آثارها العالمية المتعلقة بالانتشار. |
The shock and pain caused by such actions is indescribable. | UN | ولا يمكن وصف الصدمة والمعاناة المترتبتين على تلك الأعمال. |
Is there scope for development of guidelines or best practices for such actions in the view of military and other experts? | UN | :: هل هناك مجال لوضع مبادئ توجيهية أو ممارسات مثلى لهذه الإجراءات في نظر الخبراء العسكريين وغيرهم من الخبراء؟ |
Parties should also provide the rationale for such actions in the context of their national circumstances. | UN | كما ينبغي أن تبين الأطراف سبب اتخاذ هذه التدابير في إطار ظروفها الوطنية. |
such actions are inadmissible at a time when a universal moratorium on nuclear testing is being observed. | UN | إن هذه الاجراءات لا يمكن قبولها في وقت تجري فيه مراعاة وقف اختياري للاختبار النووي عالمياً. |
such actions are entirely out of place with the expected behaviour of a country currently serving as a non-permanent member of the Security Council. | UN | وهذه الأعمال تتعارض تماما مع السلوك المتوقع من بلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Text-processing operations may need to be further streamlined and modernized; the conceptual work for such actions is in its final stages. | UN | وقد تحتاج عمليات تجهيز النصوص إلى المزيد من التبسيط والتحديث، وقد بلغ العمل المفاهيمي لهذه الأعمال مراحله الختامية. |
such actions can sometimes be put forward by companies as proof of a commitment to social responsibility. | UN | وتستطيع الشركات أحياناً القيام بهذه الأعمال كدليل على التزامها بالمسؤولية الاجتماعية. |
It was to be hoped that such actions would gain widespread acceptance, thereby enabling that insidious activity to be curbed. | UN | والمأمول أن يُحتذى بهذه الإجراءات والتوصل بذلك إلى محاصرة هذا النشاط الضار. |
such actions on the part of Hizbullah are clear violations of resolution 1701 which gravely endanger the stability in the region. | UN | وهذه الإجراءات المتخذة من جانب حزب الله تشكل انتهاكا واضحا للقرار 1701، مما يعرّض الاستقرار في المنطقة لخطر بالغ. |
such actions also constituted a violation of trust which could seriously damage the reputation of the United Nations and impede its effectiveness in carrying out its mandate. | UN | وتشكل تلك الأفعال أيضا خيانة للثقة من شأنها أن تنال إلى حد كبير من سمعة الأمم المتحدة وأن تعيق أداءها لولايتها بفعالية. |
A sequence of such actions causes a snowballing effect which will eventually lead to self-sustaining asset price bubbles. | UN | وتخّلف سلسلة من هذه التصرفات أثراً متعاظماً يؤدي في النهاية إلى نشوء فقاعات تغذي نفسها بنفسها في أسعار الأصول. |