States with larger military capabilities have a special responsibility to facilitate such agreements for the sake of regional security. | UN | وتتحمل الدول المالكة لقدرات عسكرية أضخم مسؤولية خاصة تلزمها بتيسير مثل هذه الاتفاقات حرصاًً على الأمن الإقليمي. |
It has been argued that the existence of such agreements, even in times of limited usage, has a stabilizing effect. | UN | وقد أُشير إلى أن إقامة مثل هذه الاتفاقات سيولِّد أثراً في تحقيق الاستقرار حتى عند استخدامها بشكل محدود. |
We stand ready to enter into such agreements with our other neighbours, as well as on a multilateral regional basis. | UN | ونحــن علــى أهبــة الاستعـداد للدخول في مثل هذه الاتفاقات مع جيراننا اﻵخريــن، وكذلـك على أساس إقليمي متعدد اﻷطراف. |
The Group therefore urges those States parties that have not yet done so to conclude such agreements. | UN | ولذا تحث المجموعة تلك الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك. |
such agreements or arrangements shall be concluded in cooperation with intergovernmental organizations specializing in international debt issues. | UN | وتبرم تلك الاتفاقات أو الترتيبات بالتعاون مع منظمات حكومية دولية متخصصة في مسائل الديون الدولية؛ |
More information would be sought about such agreements and their implementation. | UN | وسيجري البحث عن مزيد من المعلومات بشأن هذه الاتفاقات وتنفيذها. |
The Conference therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude such agreements. | UN | ولذلك يحث المؤتمر هذه الدول الأطراف التي لم تبرم بعد مثل هذه الاتفاقات على إبرامها. |
More specifically, ensure that such agreements will not negatively impact the availability of drugs and medicines for children; and | UN | والتأكد بوجه خاص من أن هذه الاتفاقات لن تؤثر تأثيراً سلبياً على توفر العقاقير والأدوية المتاحة للأطفال؛ |
such agreements are a prerequisite to organizing activities away from United Nations Headquarters and for the establishment of field programmes. | UN | وتمثل هذه الاتفاقات شرطا مسبقا لتنظيم أنشطة خارج مقر الأمم المتحدة وإنشاء برامج ميدانية. |
Thus the text as it stands deprives the above-mentioned parties from the right to enter into such agreements in a legal manner recognized under insolvency law. | UN | ومن ثم فالنص على حالة يحرم الفئات سالفة الذكر من الحق في إبرام هذه الاتفاقات بصورة شرعية معترف بها تحت مظلة قانون الإعسار. |
Conclude negotiations on the signing of framework agreements, monitor implementation of such agreements. | UN | اختتام المفاوضات بشأن التوقيع على اتفاقات إطارية، ورصد تنفيذ هذه الاتفاقات. |
Conclude negotiations on the signing of framework agreements and monitor the implementation of such agreements. | UN | اختتام المفاوضات بشأن التوقيع على اتفاقات إطارية، ورصد تنفيذ هذه الاتفاقات. |
The execution of such agreements follows appropriate approval by the Headquarters Committee on Contracts. | UN | وجاءت عمليات تنفيذ هذه الاتفاقات بعد الحصول على الموافقات اللازمة من لجنة العقود في المقر. |
The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. | UN | ويعتمد تحقيق فوائد هذه الاتفاقات على مهارات الأطراف المتفاوضة وخبراتهم في صياغة هذه الاتفاقات. |
We encourage States to enter into agreements on the enforcement of sentences, and we look forward to more such agreements being concluded. | UN | ونحن نشجِّع الدول على الدخول في اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام، ونتطلّع إلى المزيد من تلك الاتفاقات الجاري إبرامها. |
Another example is provided by so-called mixed agreements that are concluded by the European Community together with its member States, when such agreements do not make other provision. | UN | وسيق مثال آخر هو مثال ما يسمى بالاتفاقات المختلطة التي تبرمها الجماعة الأوروبية مع الدول الأعضاء فيها، حين لا تنص تلك الاتفاقات على أحكام أخرى. |
In this light, we call upon those States which have not yet done so to conclude such agreements and bring them into force without delay. | UN | وعلى ضوء ذلك، ندعو تلك الدول التي لما تبرم تلك الاتفاقات وتبدأ بنفاذها إلى أن تفعل ذلك بدون إبطاء. |
The Organization's experience in attempting to persuade individual Member States to conclude such agreements has not been positive. | UN | ولم تصل تجربة المنظمة الى نتيجة إيجابية في محاولتها إقناع فرادى الدول اﻷعضاء بإبرام اتفاقات من هذا القبيل. |
Second, IAEA comprehensive safeguards agreements were the legal framework and standard for verifying the peaceful use of nuclear energy, whereas additional protocols to such agreements were voluntary and non-binding. | UN | ثانيا، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة هي الإطار والمعيار القانوني للتحقق من الاستخدام السلمي للطاقة النووية، في حين أن البروتوكولات الاضافية لهذه الاتفاقات طوعية وغير ملزمة. |
The model treaties developed by the United Nations have provided guidelines for such agreements. | UN | ووفرت المعاهدات النموذجية التي اعتمدتها الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لتلك الاتفاقات. |
There has been considerable interest in such agreements and considerable controversy. | UN | وقد كان هناك اهتمام واسع بهذه الاتفاقات وخلاف واسع حولها. |
such agreements cover wages and other conditions of work not going below the prescribed minimum conditions of work. | UN | وهذه الاتفاقات تقي الأجور وشروط العمل الأخرى من الانخفاض عن شروط العمل الدنيا التي أقرّها القانون. |
Since the previous Review Conference in 2000, 13 more States had brought such agreements into force. | UN | فمنذ مؤتمر الاستعراض السابق في عام 2000، دخلت مثل هذه الاتفاقيات حيز النفاذ في 13 بلداً آخر. |
India continues to be willing to enter into such agreements with other countries. | UN | ولا تزال الهند مستعدة للدخول في اتفاقات من هذا النوع مع بلدان أخرى. |
Today there is broad consensus that strict compliance with such agreements is critical to international peace and security. | UN | وهناك اليوم توافق عريض في الآراء حول ضرورة الالتزام الصارم بتلك الاتفاقات لصون السلم والأمن الدوليين. |
Cooperation agreements have been signed with financial intelligence units of 26 countries, and preparations for the signing of such agreements with other financial intelligence units are ongoing. | UN | ووُقعت اتفاقات تعاون مع وحدات الاستخبارات المالية في 26 بلدا، والتحضيرات جارية لتوقيع اتفاقات مماثلة مع وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أخرى. |
The nature of voluntary offer safeguards agreements was at issue; such agreements did not legally provide for irreversibility. | UN | وأشار إلى أن اتفاقات التخفيضات ذات العرض الطوعي مسألة خلافية؛ فهذه الاتفاقات لا تنص قانونيا على عدم إمكانية الإلغاء. |
If such agreements are concluded, the Authority should be informed of them. | UN | وفي حال إبرام هذا النوع من الاتفاقات يتعين إبلاغ السلطة بها. |
such agreements usually imply assertions concerning the permissible interpretation of the underlying treaty itself ( " serial bilateralism " ). | UN | وغالبا ما تتضمن الاتفاقات من هذا القبيل تأكيدات تتعلق بالتفسير المحتمل للمعاهدة الأصلية نفسها ( " الثنائية المتسلسلة " )(). |
Until such agreements are concluded, the host country agreements for the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia apply provisionally to the Mechanism. | UN | وينطبق اتفاقا البلد المضيف للمحكمتين على الآلية بصورة مؤقتة إلى حين إبرام الاتفاقين الخاصين بالآلية. |