"such as al-qaida" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل تنظيم القاعدة
        
    • مثل القاعدة
        
    • من قبيل تنظيم القاعدة
        
    • من قبيل القاعدة
        
    Some have been operating in Iraq for a long time, such as Al-Qaida in Iraq and the Islamic State of Iraq. UN ويعمل بعض هذه الجماعات منذ فترة طويلة في العراق، مثل تنظيم القاعدة في العراق ودولة العراق الإسلامية.
    :: Targeting the raising and movement of money into and out of the United Kingdom by terrorists and disrupting the funding of bodies such as Al-Qaida UN :: استهداف نشاط الإرهابيين لجمع الأموال ونقلها من المملكة المتحدة وإليها وتعطيل تمويل كيانات مثل تنظيم القاعدة
    Council notes with concern the presence in northern Mali of different armed and terrorist groups, such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb, Ansar Dine, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and Boko Haram. UN ويلاحظ المجلس مع القلق وجود جماعات مسلحة وإرهابية مختلفة في شمال مالي، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وبوكو حرام.
    The result is that Afghanistan no longer represents an unimpeded base for the global operations of terrorist organizations such as Al-Qaida. UN ونتيجة لذلك لم تعد أفغانستان تمثل قاعدة تستخدم بلا عوائق للقيام بالعمليات العالمية للتنظيمات الإرهابية مثل القاعدة.
    This factor favours the presence of groups such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and Ansar Dine. UN ويشجع هذا العامل الجغرافي على تمركز مجموعات مثل القاعدة في المغرب الإسلامي، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وجماعة أنصار الدين في المنطقة.
    Terrorist operators in the Sahel region, such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), continue to concern us. UN ولا تزال الجماعات الإرهابية النشطة في منطقة الساحل، من قبيل تنظيم القاعدة في بلدان المغرب الإسلامي تثير قلقنا.
    118. This example is given to illustrate the ease with which terrorist groups such as Al-Qaida can acquire arms. UN 118 - وقد أعطي هذا المثال لبيان السهولة التي يمكن بها للجماعات الإرهابية من قبيل القاعدة أن تقتني هذه الأسلحة.
    The Team believes that, even where an entity has no legal existence, such as Al-Qaida itself, and therefore is immune to sanctions, a listing has merit as a way of bringing attention to its activities and associations. UN ويرى الفريق أن الإدراج في القائمة له مزايا باعتباره وسيلة لتوجيه الانتباه إلى الكيانات المعنية وأنشطتها والجهات المرتبطة بها، حتى وإن لم يكن للكيان المعني وجود حقيقي ويتعذر بالتالي فرض جزاءات عليه، مثل تنظيم القاعدة نفسه.
    Prior to the outbreak of hostilities in Kidal, the continuing influence of groups such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb and the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'ouest had resulted in a substantial increase in asymmetric attacks targeting the Malian security forces, MINUSMA and Operation Serval. UN وقبل اندلاع الأعمال العدائية في كيدال، أدى التأثير المتواصل لجماعات مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا إلى تزايد كبير في عدد الهجمات غير المتناظرة التي تتعرض لها قوات الأمن المالية والبعثة وعملية سيرفال.
    However, most of the killing and maiming of children is owed to indiscriminate large scale bomb and suicide attacks by insurgent groups such as Al-Qaida in Iraq and Islamic State of Iraq, who target public areas, including markets, mosques and places of recreation, where children tend to gather. UN غير أن قتل الأطفال وتشويههم يحدث في معظمه نتيجة لهجمات عشوائية كبيرة الحجم بالقنابل وانتحارية تنفذها جماعات متمردة مثل تنظيم القاعدة في العراق وتنظيم دولة العراق الإسلامية، وتستهدف بها الأماكن العامة، كالأسواق والمساجد وأماكن الترفيه، التي يتجمع فيها الأطفال عادة.
    42. Throughout 2011, armed groups such as Al-Qaida in Iraq and ISI, continued to recruit, train and use children to take part in hostilities. UN 42 - وطوال عام 2011، واصلت الجماعات المسلحة مثل تنظيم القاعدة وتنظيم دولة العراق الإسلامية تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم ليشاركوا في أعمال القتال.
    31. Abductions and other violent activities conducted by terrorist groups such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb represent huge national security threats and challenges for several countries in the region, particularly Mali, Mauritania, the Niger and Nigeria. UN 31 - وتمثل عمليات الاختطاف وغيرها من الأنشطة العنيفة التي تمارسها جماعات إرهابية مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي تهديدات وتحديات هائلة للأمن القومي لعدة بلدان في المنطقة وخاصة مالي وموريتانيا والنيجر ونيجيريا.
    Given the links of some armed groups to terrorist organizations, such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb and Boko Haram in northern Nigeria, this phenomenon has the potential to destabilize the entire subregion. UN ونظرا للصلات التي تربط بعض هذه الجماعات المسلحة بتنظيمات إرهابية مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وجماعة بوكو حرام في شمال نيجيريا، يمكن أن تؤدي هذه الظاهرة إلى زعزعة استقرار المنطقة دون الإقليمية كلها.
    Direct attacks were reported against schools and medical facilities, including emergency rescue teams and ambulances, as well as the alleged recruitment and use of children by armed groups such as Al-Qaida in Iraq and the Islamic State of Iraq. UN وتم الإبلاغ عن شن هجمات مباشرة على المدارس والمرافق الطبية، بما في ذلك فرق الإنقاذ في حالات الطوارئ وسيارات الإسعاف، فضلا عن مزاعم تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة مثل تنظيم القاعدة في العراق ودولة العراق الإسلامية.
    But Al-Qaida’s endorsement of the Somali extremists may further enhance Al-Shabaab’s appeal abroad, and facilitate the forging of relationships with other Salafi-jihadi militants such as Al-Qaida in the Arabian Peninsula (AQAP) and Boko Haram in Nigeria, both of which have engaged with Al-Shabaab in the recent past. UN ولكن تأييد تنظيم القاعدة للمتطرفين الصوماليين قد يؤدي إلى زيادة تعزيز جاذبية حركة الشباب في الخارج، وتيسير إقامة علاقات مع مقاتلي السلفية الجهادية الآخرين مثل تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وبوكو حرام في نيجيريا، حيث تعامل كلا التنظيمين مع حركة الشباب في الماضي القريب.
    I am also alarmed by the activities of terrorist organizations and other militant groups, such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb, Boko Haram and the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, as well as other transnational criminal organizations. UN كما يساورني الجزع إزاء الأنشطة التي تقوم بها منظمات إرهابية وجماعات مسلحة أخرى، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وجماعة بوكو حرام، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وكذلك سائر التنظيمات الإجرامية العابرة للأوطان.
    The core of violence and conflict in Afghanistan emanates from terrorist groups, foreign militants such as Al-Qaida, and militant Taliban who are not prepared to reconcile and give up the path of violence. UN إن جوهر العنف والصراع في أفغانستان ناجم عن الجماعات الإرهابية والمتشددين الأجانب مثل القاعدة ومتشددي طالبان الذين لا يبدون استعدادا للمصالحة ونبذ سبيل العنف.
    The call for violence and conflict emanates from terrorist groups -- foreign militants such as Al-Qaida and militant Taliban, who are not prepared to reconcile and give up the path of violence. UN إن الدعوة إلى العنف والصراع تنشأ من الجماعات الإرهابية - المتشددين الأجانب مثل القاعدة ومتشددي طالبان، وهم غير مستعدين للمصالحة والتخلي عن طريق العنف.
    Another aspect of the campaign against Syria is the interference by a number of foreign embassies and ambassadors in internal affairs. The leaders of the States concerned have incited and instructed the leadership of the opposition to escalate the disturbances, while foreign terrorist organizations such as Al-Qaida have intervened to add to the confusion. UN ومن مظاهر هذه الحملة ضد سورية أيضاً تدخّل عدد من السفارات والسفراء الأجانب في الشأن الداخلي، وقامت قيادات هذه الدول بتحريض وتوجيه قيادات المعارضة لمزيد من التأجيج، فيما تدّخلت تنظيمات إرهابية خارجية مثل القاعدة لزيادة تعقيد الأحداث.
    The original diasporas from Al-Qaida core and associates such as Al-Qaida in the Arabian Peninsula (AQAP) (QE.A.129.10) and Al-Shabaab in turn helped to establish, strengthen or extend other Al-Qaida-associated groups. UN والشتات الأصلي من النواة الأساسية لتنظيم القاعدة والمرتبطين به، من قبيل تنظيم القاعدة في جزيرة العرب (AQAP) (QE.A.129.10) وحركة الشباب، يساعد بدوره على إنشاء جماعات مرتبطة أخرى أو تعزيزها أو توسيع نطاقها.
    Bolivia is aware that Latin America or one of its regions may be targeted by radical Islamist terrorist organizations or fundamentalist groups such as Al-Qaida and its associates. UN ملاحظة هامة: لا يُستثنى أن تكون أمريكا اللاتينية منطقة من القارة يمكن أن تتجه إليها أنشطة مجموعات إرهابية إسلامية راديكالية وأصولية من قبيل القاعدة ومن يرتبط بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus