"such debt" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الديون
        
    • هذا الدين
        
    • تلك الديون
        
    • الديون هذه
        
    • لهذه الديون
        
    such debt should then be cancelled immediately and without preconditions. UN وينبغي عندئذ شطب هذه الديون فوراً وبدون شروط مسبقة.
    The problem with the second option is to agree on the discount: in the absence of the secondary market for such debt, it is difficult to determine the correct price. UN والمشكلة في الخيار الثاني هي في الاتفاق على الخصم: فمن الصعب تحديد السعر الصحيح في غياب سوق ثانوي لمثل هذه الديون.
    Since the beginning of the financial crisis, such debt had been reduced from 6.92 per cent to 1.13 per cent of the bond portfolio. UN فمنذ بداية الأزمة المالية، خفضت هذه الديون من 6.92 في المائة إلى 1.13 في المائة من حافظة السندات.
    At least it can be said that consensus was reached for the first time in history on the necessity of eliminating such debt. UN ويمكن القول، على الأقل، إنه تم التوصل إلى توافق الآراء لأول مرة في التاريخ على ضرورة إزالة هذا الدين.
    Repaying such debt has rendered poor countries even poorer. UN وسداد تلك الديون يجعل البلدان الفقيرة أشد فقرا.
    The decrease in the Organization's debt to troop-contributing countries was positive, but it was too early to speak of a definitive solution to the problem of such debt. UN حقا أن الانخفاض في الديون المستحقة من المنظمة للبلدان المساهمة بقوات أمر إيجابي، إلا أن من السابق لأوانه الحديث عن حل نهائي لمشكلة الديون هذه.
    In both cases, the discounts largely reflect the market value of the debt at the time of negotiation, as indicated by the discount prevailing in the secondary market for such debt. UN وفي كلتا الحالتين فإن التخفيضات تعكس الى حد كبير القيمة السوقية للديون ساعة التفاوض كما يتضح من نسبة الخصم السائدة في سوق التداول بالنسبة لهذه الديون.
    The Russian Federation was prepared to honour its debt in its entirety once it had been restructured taking into account the nature and origin of such debt and other factors. UN وأكد أن الاتحاد الروسي على استعداد للوفاء بديونه بكاملها بمجرد إعادة جدولة هذه الديون بحيث يؤخذ في الاعتبار طابع هذه الديون وأصلها وعوامل أخرى.
    Similarly, while progress has been made in relieving external debt, such debt remains an enormous burden on the majority of our countries, hampering good governance and the proper functioning of national, public and private institutions. UN وبالمثل، فإنه على الرغم من التقدم المحرز في تخفيف عبء الديون الخارجية، ما زالت هذه الديون عبئا باهظا على أغلبية بلداننا وتعيق الحكم الرشيد والعمل السليم للمؤسسات الوطنية والعامة والخاصة.
    The independent expert calls upon all multilateral, bilateral and commercial creditors to assume a moral obligation to define own transparent criteria for the illegitimacy of debt and to proceed to the cancellation of such debt. UN ويناشد الخبير المستقل جميع الدائنين المتعددي الأطراف والثنائيين والتجاريين تحمّل التزام أخلاقي تجاه تحديد معايير شفافة خاصة بهم فيما يتعلق بالديون غير المشروعة والمضي قدماً في شطب هذه الديون.
    On debt relief, Norway, together with UNCTAD, and other countries were working towards establishing criteria for responsible lending and illegitimate debt to prepare the conditions for considering cancelling such debt. UN 102- وفيما يخص تخفيف الدين، تعمل النرويج وبلدان أخرى مع الأونكتاد لوضع معايير للتسليف المسؤول والدين غير المشروع من أجل إعداد شروط النظر في إلغاء هذه الديون.
    Servicing such debt, however, could prove onerous for African low-income countries, as terms attached to private commercial debts make them vulnerable to financial exogenous shocks, in particular, to an increase in the risk premium or exchange rate fluctuations. UN فخدمة هذه الديون قد تكون مكلفة جدا للبلدان الأفريقية المنخفضة الدخل لأن الشروط المصاحبة للديون التجارية تعرض تلك البلدان لهزات مالية خارجية وتعرضها بخاصة لارتفاع تكلفة المخاطر أو تقلبات أسعار الصرف.
    The cash to liability ratio has remained poor compared with the previous biennium, indicating that for every dollar of debt, UNOPS has only 14 cents of liquid assets available to settle such debt as and when it falls due. UN وظلت نسبة النقدية في مقابل الخصوم ضعيفة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، مما يدل على أنه لكل دولار من دولارات الديون، لا يملك المكتب سوى 14 سنتاً من الأصول السائلة المتاحة لتسديد هذه الديون عند استحقاقها.
    10. We stress further the need for more effective measures and innovative strategies for external debt reduction and alleviating the debt-servicing burden of developing countries, including cancellation of such debt. UN ٠١ - ونؤكد أيضا الحاجة إلى مزيد من التدابير الفعالة والاستراتيجيات المبتكرة لتخفيض الديون الخارجية وتخفيف عبء خدمة الديون على البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء هذه الديون.
    42. For political reasons, treatment of such debt could be far more concessional, as it was for Poland, a middle-income country that is not usually grouped with the developing countries. UN ٢٤ - وﻷسباب سياسية، يمكن أن تنطوي معاملة هذه الديون على قدر أكبر بكثير من التسهيلات، مثل حالة بولندا، وهي بلد متوسط الدخل لا يصنف عادة ضمن البلدان النامية.
    The Board drew attention to the commercial debt of LDCs and called for further action for the alleviation of such debt. UN واسترعى المجلس النظر الى الدين التجاري ﻷقل البلدان نموا ودعى الى اتخاذ المزيد من اﻹجراءات من أجل التخفيف من هذا الدين.
    The costs of servicing such debt severely restricted the ability of the State to implement poverty reduction programmes and to achieve the Millennium Development Goals. UN فقد حدَّت تكاليفُ خدمة هذا الدين إلى حد كبير من قدرة الدولة على تنفيذ برامج الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This reduces taxable GNI by 12.5 per cent of a Member State's stock of external debt, reflecting a theoretical assumption that such debt is repaid over eight years. UN فهذه الطريقة تخفض الدخل القومي الإجمالي الخاضع للضريبة بنسبة 12.5 في المائة من رصيد الدين الخارجي للدولة العضو، مما يعكس افتراضا نظريا بأن هذا الدين يسدَّد على فترة ثماني سنوات.
    Such agencies play a critical role in the access to international private debt markets by countries and in the determination of the cost of such debt. UN وتؤدي تلك الوكالات دورا بالغ الأهمية فيما يتصل بإمكانية وصول البلدان إلى الأسواق الدولية للديون الخاصة وفي تحديد تكلفة تلك الديون.
    12. The Ministers reiterated the need for more effective measures for reduction of the debt and debt-servicing burden of the developing countries including cancellation of such debt. UN ١٢ - وشدد الـوزراء مـن جديـد علـى الحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعاليـة لخفض الديـون وخفض عبء خدمة الديون الملقى على عاتق البلدان النامية بما في ذلك إلغاء تلك الديون.
    The decrease in the Organization's debt to troop-contributing countries was positive, but it was too early to speak of a definitive solution to the problem of such debt. UN والانخفاض الحاصل في الديون المستحقة للمنظمة من البلدان المساهمة بقوات أمر إيجابي، لكنه من السابق لأوانه الحديث عن حل نهائي لمشكلة الديون هذه.
    Also, in most cases, the newer Paris Club agreements covered the debt servicing already restructured under Toronto terms, although they usually only re-rescheduled such debt servicing instead of further reducing it. 15/ Most debt agreements have excluded debt restructured more recently under London terms. 16/ UN كذلك، فإن اتفاقات نادي باريس المبرمة في وقت أكثر حداثة شملت خدمة الديون التي أعيدت بالفعل جدولتها بموجب شروط تورنتو، رغم أنها في العادة تكتفي بإعادة جدولة خدمة الديون هذه عوضا عن زيادة تخفيضها)١٥(.
    Accordingly, future relief operations should, among other measures, include an agreed definition of illegitimate debt and pay particular attention to such debt. UN ومن ثم، ينبغي للتدابير التخفيف من عبء الديون أن تشمل مستقبلاً تدابير منها الاتفاق على تعريف لما يسمى بالديون غير المشروعة وإيلاء اهتمام خاص لهذه الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus